With Savoir spiraling into chaos, Emily reaches out to a former colleague for help. But an attempted détente during a glitzy gala quickly goes south.
El caos se apodera de Savoir. Emily le pide ayuda a un antiguo compañero, pero su intento por arreglar las cosas en una glamurosa gala se va al traste enseguida.
Alors que Savoir est dans la tourmente, Emily demande de l'aide à un ancien collègue. Une tentative de détente pendant un gala fastueux tourne vite au vinaigre.
Mentre Savoir precipita nel caos, Emily chiede aiuto a un ex collega. Un tentativo di tregua durante una festa sfarzosa finisce male.
Com a Savoir a mergulhar no caos, Emily pede ajuda a um antigo colega. Mas uma tentativa de acalmar a situação durante uma gala não corre como se esperava.
Savoir kaosa sürüklenirken, Emily eski iş arkadaşından yardım ister. Fakat görkemli bir galadaki yumuşatma çabaları hızla sarpa sarmaya başlar.
Emily pede ajuda a um ex-colega para enfrentar o caos na Savoir, mas uma tentativa de trégua durante um evento de gala acaba dando muito errado.
Als bei Savoir das Chaos ausbricht, wendet sich Emily hilfesuchend an einen ehemaligen Kollegen. Doch eine Détente bei einer glamourösen Gala geht nach hinten los.
מצבה של סבוואר מידרדר ואמילי פונה לעזרתו של קולגה לשעבר, אבל ניסיון להפשיר את היחסים באירוע גאלה נוצץ משתבש במהרה.
V Savoiru propukají zmatky a Emily požádá o pomoc bývalého kolegu. Plány odfrknout si na nóbl galavečeru se ale rychle rozpadají.
När saker och ting på Savoir går snett ber Emily en före detta kollega om hjälp. Men ett försök till avkoppling under en lyxgala misslyckas totalt.
Savoirilla vallitsee täysi kaaos, joten Emily kääntyy entisen kollegan puoleen. Liennytysyritys keskellä prameaa gaalaa ei suju odotusten mukaisesti.