ダンジョンでの仕事に少しずつ慣れてきたクレイは、突然与えられた休みに困惑する。何をするべきか考えていると、ふと、共用ロビーで聞いた「あなたって、“風切り”の娘でしょ?」というモンスターの声を思い出す。父の手がかりになると考えたクレイは、声の主を探すためモンスター達に聞き込み調査を開始する。
Alors qu’elle commence à s’habituer au travail dans le donjon, Clay est surprise de recevoir un jour de repos. Ne sachant pas quoi faire de cette journée, elle se rappelle qu’un monstre l’avait appelée « la fille du Trancheur des Vents » dans le lobby de la zone résidentielle. Pensant que cela l’aiderait à trouver son père, elle part à la recherche du monstre en question, avec pour seul indice sa voix.
Clay is left perplexed when she's suddenly given time off. With time on her hands to think, she realizes she may have a hint leading to her father.
Clay se queda perpleja cuando de repente le dan tiempo libre. Con tiempo libre para pensar, se da cuenta de que puede tener una pista que la lleve a su padre.
던전에서의 일에 조금씩 익숙해지기 시작한 클레이는 갑자기 받게 된 휴가에 당황했다. 무엇을 해야 할지 고민하자, 문득 공용 로비에서 듣게 된 '네가 바람 가르기의 딸이지?'라는 몬스터의 말이 떠올랐다. 아버지에 대한 단서를 찾을 수 있으리라 판단한 클레이는, 그 말을 한 몬스터를 찾기 위해 몬스터들에게 이를 물으며 다녔는데.
Clay ist verwundert über ihre plötzliche Untätigkeit. Während sie darüber nachdenkt, erinnert sie sich plötzlich daran, worüber eines der Monster einst sprach: Kann sie das Monster finden, das sie „die Tochter des Windschneiders“ genannt hat, und einen Hinweis auf ihren Vater bekommen?