有名な怪具作家・レネットから宝探しの招待状をもらったラムネは、クロとともにレネット邸を訪れる。
そこには、同じく宝を探しに彩芽と丹己も来ていた。
しかし、二人と一緒にいた人物を見て、ラムネは表情を凍りつかせ、その場から逃げ出そうとする。
その人物とは、ラムネの師匠・紅葉だった!
Upon receiving an invitation to a treasure hunt from the famous mysterious item artist Reinette, Ramune and Kuro visit Reinette's mansion. There they encounter Ayame and Nico, who have also come to participate in the treasure hunt. However, when Ramune sees the man with them, his expression freezes, and he attempts to flee the scene. That man is Ramune's master Momiji!
Com a morte de Reinette, grande artista de itens incógnitos, diversas pessoas são convidadas para uma caça ao tesouro. Ramune e Kuro se unem a velhos conhecidos para enfrentar os testes do labirinto, mas a disputa não será fácil.
À l'aide d'une énigme, Ramune et Kuro s'aventure dans une chasse aux trésors. Une fois arrivé au labyrinthe mystérieux à l'apparence d'une galerie d'art moderne, Ramune tombe nez à nez avec son ancien maître, Momiji. À l'aide d’Ayame et Nico, ils affronteront ensemble les illusions et les épreuves réservées par le défunt propriétaire du labyrinthe.
Dr. Ramune und Kuro wurden zu einer Schatzjagd im Anwesen eines berühmten Herstellers mysteriöser Items eingeladen. Dazu müssen sie die Überreste des kürzlich zuvor verstorbenen Herstellers finden. Doch dieser macht es ihnen nicht leicht.
유명한 괴도구 예술가인 레네트로부터 보물찾기 초대장을 받은 라무네는 쿠로와 함께 레네트의 저택에 찾아왔다. 그곳에는 라무네와 마찬가지로 보물을 찾으러 온 아야메와 니코도 와있었다. 그런데, 그 둘과 함께 있었던 사람을 본 라무네는 표정이 얼어붙더니 그대로 몸을 돌려 도망치려고 했다. 그 인물은 라무네의 스승인 모미지였는데.