Im Fürstentum Daigo angekommen, hören Dororo und Hyakkimaru von "Banmon", einer riesigen Palisadenwand, die als einziges auf dem Gelände einer einstigen Festung zurückgeblieben ist. Hyakkimaru stellt sich dem Kampf mit einem Teufelsgott in Fuchsgestalt, der bei Banmon haust.
After entering Lord Daigo's domain, Dororo and Hyakkimaru hear tales of Banmon, the huge wall that is the last remnant of a fort that once stood on the border. Hyakkimaru squares off against the fox demon that haunts the wall.
Après être entrés dans le domaine de Seigneur Daigo, Dororo et Hyakkimaru entendent les récits de Banmon, immense mur qui constitue le dernier vestige d’un fort qui se trouvait autrefois à la frontière. Hyakkimaru se prépare à combattre le démon renard qui hante le mur.
Dopo essere entrati nel dominio di Lord Daigo, Dororo e Hyakkimaru ascoltano la storia del Banmon, l'enorme muro che è l'ultimo resto di una fortezza che un tempo sorgeva sul confine. Hyakkimaru si contrappone al demone volpe che infesta il muro.
醍醐領に入ったどろろと百鬼丸は、国境の砦跡地に残る1枚の巨大な板塀「ばんもん」の存在を聞く。百鬼丸はばんもんに現れる狐の鬼神と対峙するのであった。
Após entrar nos domínios de Lorde Daigo, Dororo e Hyakkimaru ouvem histórias acerca de Banmon, uma gigantesca parede de madeira, resíduo da fortaleza que um dia cercara a fronteira. Hyakkimaru confronta o demônio raposa que assombra a parede.
Войдя во владения лорда Дайго, Дороро и Хяккимару слышат рассказы о Банмоне, огромной стене — последнем напоминании о форте, который когда-то стоял на границе. Хяккимару противостоит демону-лисе, который часто появляется на этой стене.
다이고령으로 들어간 도로로과 햣키마루는 국경의 채적지에 남아 있는 한 장의 거대한 담장 [반문]의 존재를 듣는다. 햣키마루는 반문에 나타나는 여우의 귀신과 대치한다.
Als ze Heer Daigo's grondgebied bereikt hebben, horen Dororo en Hyakkimaru verhalen over Banmon, de gigantische muur die het laatste restant is van een fort dat ooit op de grens stond. Hyakkimaru neemt het op tegen de vosdemon die de muur teistert.