Someone once said that to be alone is to be indifferent to one's surroundings... Preposterous! When you're alone, because you're alone, you are more sensitive to your surroundings than anyone else. That is why Mile, with a long history of alone-ness, notices. She has noticed. And she wonders, "could it be that everyone's avoiding me?!" Mile fears the looming threat of being alone again. What are Reina and the others' true intentions?
À l’occasion de l’anniversaire de Lenny, Mile est nostalgique. Ses amies décident donc de lui faire une surprise, mais Mile comprend vite que quelque chose se trame derrière son dos…
Após Mile contar coisas sobre seu passado, Reina decide que também quer criar situações que servirão como boas lembranças entre elas.
An Lennys Geburtstag schwelgt Mile in Erinnerungen an ihre erste eigene Geburtstagsfeier damals im Internat. Kurzum beschließen Reina, Pauline und Mavis, ihr eine Party zu schmeißen, zur Feier des 200-tägigen Jubiläums ihres Aufeinandertreffens an der Hunter-Schule. Sie machen sich unversehens daran, eigenständig von Mile Geld zu verdienen, womit sie Mile jedoch das Gefühl geben, das fünfte Rad am Wagen zu sein.
Alguien dijo una vez que estar solo es ser indiferente al entorno ... ¡Qué ridículo! Cuando estás solo, porque estás solo, eres más sensible a tu entorno que nadie. Por eso Mile, con una larga historia de soledad, lo nota. Ella se ha dado cuenta. Y ella se pregunta, "¿podría ser que todos me estén evitando?" Mile teme la amenaza inminente de volver a estar sola. ¿Cuáles son las verdaderas intenciones de Reina y los demás?
ぼっちは周囲に無関心だと誰かが言った……。とんでもない、ぼっちはぼっちであるがゆえ、誰よりも周囲の気配に敏感なのだ。ゆえにぼっち歴が長いマイルは気づいてしまう。気づいてしまった。『もしかして私、みんなに避けられてる!?』――と。再び訪れたぼっちの危機におびえるマイル。はたしてレーナたちの真意とは?
마일은 레니의 생일에 애클랜드 학원 친구들이 준비해준 생일 파티의 추억을 즐겁게 얘기하고 레나는 이에 질투를 느낀다. 마일에게 기념 파티를 열어 주기로 결심한 ‘붉은 맹세’ 3명은 마일의 선물을 위해 몰래 헌터 일을 하고 마일은 자신이 따돌림을 당한다고 오해하는데…