Auf den legendären Osterinseln versucht das Dreiergespann dem Rätsel der berüchtigten Steinköpfe auf den Grund zu gehen. Da sie dabei erwartungsgemäß wenig Erfolg haben, gehen sie lieber Tiefseetauchen. Danach geht es weiter in den chilenischen Teil Patagoniens, Schafe hüten. Auf einer der vorgelagerten Inseln, die hauptsächlich von Pinguinen bewohnt werden, verknallt sich ein junger Pinguin in Scott. Schließlich treffen sie in der südlichsten Stadt der Welt auf einen alten Freund, den Piloten, der sie ein Jahr zuvor bereits in die Arktis mitgenommen hat. Diesmal bietet er dem Trio an, mit ihm in die Antarktis zu fliegen. (Text: RTL Living)
History repeats itself as Scott and Justin push as far south as they can go. Adventure, fate, chance and the infestation of the travel bug all play a huge role. On one of the most remote islands on Earth, Easter Island, the guys experience the breath-taking awe of the infamous heads and try scuba diving again. They then head to Patagonia to help with Gaucho sheep-sheering and to visit a penguin island where a brave little penguin develops a crush on Scott. Their experiences in the southern-most town on Earth ultimately wins them a ticket to Antarctica, when by chance they run into a pilot friend who took them on an Arctic cargo plane one year previously.
L'histoire se répète : Scott et Justin se rendent à l'extrême sud du Chili. L'aventure, le destin, le hasard et le virus du voyage ont un grand rôle à jouer là-dedans. Les trois amis s'émerveillent devant la majesté des célèbres statues de l'île de Pâques avant de s'adonner à la plongée sous-marine. Ils se rendent ensuite en Patagonie pour aider à garder les troupeaux des Gauchos. Ils visitent aussi une île couverte de pingouins. L'un d'entre eux tombe d'ailleurs amoureux de Scott. Alors qu'ils visitent la ville la plus au sud de la planète, ils tombent sur l'ami pilote qui les avait transportés dans l'Arctique en avion-cargo, l'année précédente. Cette fois-ci, c'est parti pour l'Antarctique !