母艦の崩落やネット障害など、東京の混乱ぶりを知り困惑する門出たち。そんな中、大葉は再び凰蘭の過去にアクセスする。一方東京では緊急記者会見で母艦爆発の可能性を示唆した荻野総理がその任を解かれる。日本政府は東京を捨て新国立競技場Oceanを浮上させ地球からの脱出を図るのだった。凰蘭の過去にアクセスする中で母艦の爆発を止める方法を知った大葉は、独りで合宿所を抜け出そうとする。そして、その大葉の目の前に凰蘭が現れるのだった―
La nave madre sta per crollare, e l'Ocean si prepara a spiccare il volo. Il Primo Ministro Ogino mette in dubbio la moralità del Governo, mentre il Fronte della Gioventù Unita passa all'azione diretta. Oba, intanto, è pronto a scendere in campo.
While Kadode, Oran, and their friends consider whether to return to Tokyo, the situation there escalates. The government decides to move up the launch of their ark, named *Ocean*, and abandon Tokyo. Kohiruimaki, on his part, has a plan of his own as well.
Está cada vez mais evidente que a nave-mãe se tornou uma grande ameaça para os habitantes de Tóquio, mas poucos sabem que o mundo inteiro está em perigo.
Le groupe apprend ce qui est arrivé à Tokyo. Ôran ne semble pas se remettre du baiser échangé avec Ôba. Ce dernier continue d’ailleurs son enquête, pendant que le gouvernement japonais prend des décisions radicales.
La nave nodriza se encuentra en las últimas y el gobierno comienza a evacuar Tokio sin que la población sepa exactamente qué está ocurriendo.
Während Kadode, Oran und ihre Freunde sich überlegen, ob sie nach Tokyo zurückkehren sollen, spitzt sich die Lage dort zu. Die Regierung beschließt, den Start ihrer Arche namens Ocean vorzuverlegen und Tokyo aufzugeben. Kohiruimaki seinerseits hat ebenfalls einen Plan.
Пока Кадоде, Оран и их друзья размышляют о возвращении в Токио, ситуация там накаляется. Правительство решает ускорить запуск своего ковчега, названного Оушен, и покинуть Токио. У Кохируимаки, в свою очередь, тоже есть свой план.