第二の厨具「転龍壺」を龍鎮酒家に預けたマオ、メイリィとシロウはサンチェと別れ、次の厨具のありか九華山に向かう。しかしマオ達が目にしたのは倦怠する村民達。彼らを支配していたのは謎の”アワビ魔神”だった。
Mao, Meili, and Shirou leave the Coiled Dragon Pot at the Longzhen Restaurant and part ways with Sanjie to head towards the Jiuhua Mountains where the next legendary utensil is located. However, in the mountains they encounter a village of exhausted people. They appear to be ruled over by the mysterious Abalone Devil.
Mao e seus amigos vão até as Montanhas Jiuhua em busca do próximo utensílio lendário. Chegando lá, eles veem que a população do vilarejo está envolvida em um culto de adoração de alguém que diz ser Deus.
마오 일행은 구화 마을에 도착해, 논밭이 황폐해질 정도로 일손을 놓은 사람들이 오직 ′신의 수프′만을 갈구하는 모습을 목격한다.
Mao, Meili et Shirô sont mis sur la piste du troisième ustensile légendaire. Ils prennent la direction du mont Jiuhua, où est niché un village du même nom. Arrivés sur les lieux, ils font face à une population apathique, comme à bout de souffle. Les habitants n’attendent qu’une chose : que le mage du temple voisin leur serve, moyennant une importante somme d’argent, des rations de soupe sacrée. Intrigués, le jeune Chef suprême et ses amis mènent l’enquête.
Mao und die anderen brechen in die Jiuhua-Berge auf, um das nächste legendäre Utensil zu finden. Doch dort scheint ein Dämon, der als Gott verehrt wird, die Macht im Dorf ergriffen zu haben ...