A diary cock-up turns the pub into a pressure cooker, and the start of the harvest runs Jeremy ragged. Team Diddly Squat will have to dig deep to get both across the line.
Un pasticcio nel diario trasforma il pub in una pentola a pressione, mentre l'inizio del raccolto sfinisce Jeremy. La squadra di Diddly Squat dovrà impegnarsi a fondo per portare entrambe le cose al traguardo.
Ein Kalender-Malheur verwandelt das Pub in einen Druckkessel und der Erntebeginn verlangt Jeremy einiges ab. Das Team von Diddly Squat muss seine ganze Kraft aufbringen, um beides zu schaffen.
Kalenderkludder får næsten pubben til at koge over, og begyndelsen på høstsæsonen får Jeremy ned med flaget. Team Diddly Squat må tage sig sammen for at blive færdige med det hele.
Ошибка в дневнике превращает паб в скороварку, а начало сбора урожая выводит Джереми из себя. Команде Diddly Squat придется постараться, чтобы пересечь черту.
Pomyłka w dacie zamienia pub w szybkowar, a początek żniw doprowadza Jeremy'ego do szału. Zespół Diddly Squat będzie musiał mocno się postarać, żeby ze wszystkim się wyrobić.
Pubin valmistelutöiden paineet ampaisevat pilviin aikataulusekaannuksen takia, ja sadonkorjuun alkaminen uuvuttaa Jeremyn. Tilan väki joutuu puurtamaan kahdella rintamalla.