Wie sich herausstellt, befindet sich in Maikos Talisman ein wertvoller gestohlener Diamant. Jetzt ist auch klar, wer Maiko verfolgt: Es sind die Juwelendiebe, die ihre Beute wiederhaben wollen. Ryo stellt ihnen eine Falle.
After causing destruction at the audition, Ryo and Kaori are made to stay at the show as stagehands without any compensation. Things get complicated when two men stage thefts of female underwear and place the blame on Ryo. Ryo suspects that Maiko's lucky charm may be what they are after.
Deux individus saccagent les vestiaires et tentent de faire porter le chapeau à Nicky. Irma est persuadée qu'il est coupable et ne veut plus le voir, ce qui arrange nos deux complices! Lors de la première du spectacle, Nicky découvre que les bandits sont la recherche du pendentif que porte Irma, et réussit à les neutraliser, non sans détruire tous les décors! Irma, découragée et renvoyée de son spectacle, reçoit néanmoins la visite d'un riche admirateur qui lui propose un poste de danseuse à Broadway. Nicky a en effet découvert un diamant dans la petite poupée et, pour le remercier, son propriétaire s'occupe de la réinsertion de Irma en tant que danseuse
S. P. Magda ha come portafortuna una piccola bambola trovata nella nuova casa. In essa però c'è un diamante. H. sostituirà la bambolina con una sua miniatura e regalerà a Magda un tanga con la sua faccia. Per Magda finale a Broadway.
ミュージカルのセットを壊してしまい大道具係を命じられた獠たちは、ダンサーとしての成功を夢見て稽古に励む舞子を見守りながら護衛する。そしてミュージカル初日、舞子が二人組の男に襲われた。彼らの目的は、彼女が部屋で見つけたというお守りの小さな人形。そこに隠された秘密とは。そして舞子はダンサーとして成功することができるのか……。
Después de causar la destrucción en la audición, Ryo y Kaori están obligados a quedarse en el show como actores sin ninguna compensación. Las cosas se complican cuando dos hombres roban ropa interior femenina y culpan a Ryo. Ryo sospecha que el amuleto de la suerte de Maiko puede ser lo que buscan.