ラファウの死から十年後――。代闘士のオクジーは気乗りのしない仕事で日銭を稼いでいた。同僚のグラスは天体を観測し、ある法則を見出すことに生き甲斐を感じているが、オクジーは現世に希望を見出せず、早く天国に行くことだけを願っていた。
ある日、彼らは一人の異端者を護送する任務を負うことになる。その異端者の言葉に警戒心をもつオクジー、一方徐々に心を動かされていくグラスだったが――。
The duelist Oczy wishes for death so he can escape his hopeless world and go to heaven. His colleague finds meaning in life by observing the stars.
O duelista Oczy deseja a morte para escapar de seu mundo sem esperança e ir para o céu. O colega dele encontra sentido na vida observando as estrelas.
拉法尔去世后的十年──决斗代理人奥科吉正靠着自己不情愿的工作赚取微薄的收入。同事格拉斯以观测天体为乐,并从中发现了某些规律,这成为了他生存的意义,而奥科吉却在现世中看不到希望,只盼着能早日升入天堂。某天,他们接到了护送一名异端者的任务。面对那名异端者的话语,奥科吉保持着高度的警惕心,而格拉斯却逐渐被这些言语打动,心态开始发生变化──
Mistrz pojedynków Oczy marzy o śmierci, aby uciec od pozbawionego nadziei świata i udać się do nieba. Jego kolega odnajduje sens życia, obserwując gwiazdy.
Dix ans après la mort de Rafau… Oxy, un combattant remplaçant, gagne sa vie en faisant un travail qu'il hésite à faire. Son collègue Glass trouve un but dans la vie en observant les corps célestes et en découvrant certaines lois, mais Okji ne trouve aucun espoir dans ce monde et souhaite seulement aller au paradis le plus tôt possible. Un jour, ils seront chargés d'escorter un hérétique. Okji se méfie des propos de l'hérétique, tandis que Grass s'émeut peu à peu…
O duelista Oczy deseja morrer para poder escapar ao desespero do mundo e ir para o céu. O seu colega encontra um sentido para a vida ao observar as estrelas.
Der Duellant Oczy wünscht sich den Tod, um dieser hoffnungslosen Welt zu entfliehen und in den Himmel zu kommen. Sein Kollege findet in der Beobachtung der Sterne einen Lebenssinn.
El duelista Oczy desea la muerte para poder escapar de su mundo sin esperanzas e ir al cielo. Su colega encuentra el sentido de la vida observando las estrellas.