リョウマは、エリアリアと約束した魔法の遊びを教えるため郊外に。魔法を組み合わせシャボン玉を飛ばし水で魚を作って空を泳がせるリョウマと、それをまねて遊ぶエリアリア、見守る公爵家の人々との楽しい時間。リョウマも空間魔法を新たに教えてもらい懸命に練習する…そんな穏やかな一日が過ぎてゆく。翌日、エリアリアの対魔獣実戦訓練を兼ねて、鉱山廃坑に住み着く魔獣の討伐と事前調査に向かう一行。そこで見つけたのは…。
Eliaria and Ryoma practice magic and combat in Gimul. They practice fighting against the weak but numerous monsters now infesting the abandoned mine shafts.
Eliaria y Ryoma practican la magia y el combate en Gimul, practican la lucha contra los débiles pero numerosos monstruos que ahora infestan los pozos de las minas abandonadas.
Eliaria e Ryoma praticam magia e combate em Gimul. Eles praticam contra os monstros fracos, mas numerosos, e que agora infestam as minas abandonadas.
Ryôma et Eliaria suivent tous les deux un entraînement pour apprendre de nouveaux sorts. Ils décident ensuite d'explorer une mine désaffectée.
Ryoma lässt sich von Reinharts Leuten Kampfmagie beibringen. Auch Eliaria muss üben, weshalb die beiden Kinder in den von Monstern überrannten Minenschächten trainieren.
료마는 엘리아리아와 약속했던 마법으로 노는 법을 알려주기 위해 교외로 나간다. 마법을 조합해서 비눗방울을 만들어 날리고, 물로 물고기를 만들어 하늘에서 헤엄치게 하는 료마와 그것을 흉내 내면서 같이 노는 엘리아리아 둘을 지켜보는 공작가의 사람들과 보내는 즐거운 시간. 료마도 공간 마법을 배우며 열심히 연습했다. 그렇게 평화로운 하루가 지나갔다. 다음 날 엘리아리아의 마수를 상대로 한 실전 훈련 겸 마수 토벌의 사전 조사를 위해 광산의 폐광으로 향하는 료마 일행. 그곳에서 그들이 발견한 것은.