1次試験を突破した八虎は、次の試験に向けて"色"に向き合ってゆく。ところが、八虎は、美大を目指さず夜の街で働く龍二のことが気になってしまう。
Three move on to the second exam, including Yatora, who must master "color." Yatora worries after Yuka gets a seedy job and refuses to go to art school.
Tres pasan al segundo examen, incluido Yatora, quien debe dominar el color. A Yatora le preocupa Yuka, porque consigue un empleo sórdido y no asiste a la escuela de arte.
Yatora e outros dois passam para o segundo exame, cuja temática é a cor. Yatora preocupa-se com Yuka, que arranjou um emprego sórdido e se recusa a ir à escola de artes.
Trójka podchodzi do drugiego egzaminu, w tym Yatora, który musi opanować „kolor”. Yatora martwi się, że Yuka znalazła kiepską pracę i rezygnuje ze szkoły artystycznej.
Três passam no primeiro exame, inclusive Yatora — que agora precisa dominar as cores. Yuka arruma um emprego inesperado e se recusa a ir para a escola de artes.
In tre passano al secondo esame, tra cui Yatora che deve affinare l'uso dei colori e si preoccupa quando Yuka lascia la scuola d'arte trovando un lavoro squallido.
Drei Kandidaten avancieren zur zweiten Prüfung, so auch Yatora, die die "Farben" meistern muss. Yuka kommt aufgrund ihres neuen Jobs nicht mehr zum Kunstunterricht.
Trois élèves passent au deuxième examen, dont Yatora, qui doit maîtriser la "couleur." Yuka inquiète Yatora en acceptant un job minable et en renonçant à l'école d'art.
Στις δεύτερες εξετάσεις προχωρούν τρεις, ανάμεσα στους οποίους κι ο Γιατόρα, που θα πρέπει να ελέγξει το "χρώμα". Η Γιούκα πιάνει δουλειά κι αρνείται να πάει στη σχολή.
Er gaan er drie door naar het tweede examen, waaronder Yatora die 'kleur' moet leren. Yatora is bezorgd omdat Yuka een rotbaantje heeft en niet naar de kunstschool wil.
日本語
English
español
Português - Portugal
język polski
Português - Brasil
italiano
Deutsch
français
ελληνική γλώσσα
Nederlands