大葉から弱点を指摘され、負の連鎖に陥る八虎。だが、友人に本音を打ち明けることで、見失っていた自分を取り戻す。そして、ついに1次試験が始まる!
Oba tells Yatora his weakness, which sends him spiraling. But a heart-to-heart with a close friend reignites his confidence as the first exam begins!
Oba le dice a Yatora cuál es su debilidad y lo deja desconcertado. Pero una conversación sincera con un amigo le devuelve la confianza... ¡justo antes del primer examen!
Oba revela a Yatora a sua fraqueza, o que o deixa perturbado, mas uma conversa franca com um amigo próximo dá-lhe nova confiança para o primeiro exame.
Oba uświadamia Yatorze jego słabość, co odbiera mu pewność siebie. Szczera rozmowa z bliskim przyjacielem pozwala mu jednak odzyskać rezon przed pierwszym egzaminem.
Oba révèle la faiblesse de Yatora, qui perd ses moyens. Mais une conversation à cœur ouvert avec un ami lui redonne confiance tandis que le premier examen commence !
Oba parla a Yatora del suo punto debole facendolo andare in tilt, ma una conversazione schietta con un caro amico ripristina la sua autostima in tempo per l'esame!
Yatora descobre uma fraqueza. Mas uma conversa com um amigo o ajuda a reconquistar a confiança. Que comece o primeiro exame!
Oba wirft Yatora mit seiner Schwäche aus der Bahn. Doch ein offenes Gespräch mit einem guten Freund stellt sein Selbstvertrauen vor der ersten Prüfung wieder her.
Η Όμπα επισημαίνει την αδυναμία του Γιατόρα, ο οποίος σοκάρεται αλλά κάνει μια εγκάρδια κουβέντα με έναν φίλο και ανακτά την αυτοπεποίθησή του πριν από την πρώτη εξέταση.
Yatora krijgt van Oba te horen wat zijn zwakte is, en flipt. Maar na een openhartig gesprek met een goede vriend keert zijn vertrouwen terug als het eerste examen begint.