“ブルーロック(青い監獄)”プロジェクト二次セレクションを終え、生き残った高校生フォワードは35人。過酷なサバイバルを乗り越えた彼らは3週間後、“ブルーロック(青い監獄)”プロジェクトの存続を賭けてU-20日本代表と試合をすることに。絵心は、この負けられない大一番(ビッグマッチ)に挑むチームは、総合評価TOP6の選手を中心に形成すると宣言。TOP6に選ばれなかった残りのフォワードたちは、レギュラーの座を賭けた適性試験(トライアウト)へと挑む。
After completing the second selection of the “Blue Lock” project, only 35 high school forwards remain. Having survived the intense competition, they are now set to face the U-20 Japan National Team in a match three weeks later, with the future of the “Blue Lock” project on the line.
Ego annuncia la partita contro la nazionale U-20 giapponese. Per determinare chi giocherà in quella partita, ha inizio la third selection. La squadra sarà incentrata sugli attuali 6 migliori giocatori del Blue Lock, mentre gli altri, per aggiudicarsi i posti rimanenti, dovranno dimostrare il loro valore in una partita cinque contro cinque.
Ego inicia as preparações para o time que irá contra o sub-20, colocando os 6 melhores do Blue Lock como o "centro" do time onde os jogadores que restaram terão que se provar para poder entrar no time.
Ego kündigt das Spiel gegen die japanische U-20-Nationalmannschaft an. Um zu bestimmen, wer in diesem Spiel spielen wird, beginnt die dritte Auswahl. Das Team wird sich auf die aktuellen sechs besten Spieler im Blue Lock konzentrieren, während die anderen sich in einem Fünf-gegen-Fünf-Spiel beweisen müssen, um die restlichen Plätze zu gewinnen.
Los miembros de Blue Lock tienen que enfrentar a la selección Sub-20 de Japón. En preparación para ese trascendental partido, Ego decide hacer pruebas con los miembros restantes de Blue Lock a fin de encontrar el once ideal.
Une nouvelle sélection a lieu pour désigner les candidats qui représenteront l'équipe du Onze du Blue Lock face aux U20 du Japon.
В «Синей тюрьме» грядёт новый отбор. Тех, кого сочтут достойными, отправят представлять амбициозный проект на матче против японской молодёжной сборной…