Griffith und seine "Falken" sollen endlich die Kämpfe gegen die Armeen von Tudor zu einem Ende bringen. Zunächst treffen sie auf die "Ritter vom blauen Wale". Während der Schlacht bekommt Kjaskar plötzlich ihre Tage und zu allem Überfluss hat es auch noch Adon, Kommandeur der "Ritter vom blauen Wale", auf sie abgesehen. Als Guts ihr zu Hilfe eilt, stürzen beide in eine Schlucht.
On a stormy battlefield, Casca, Griffith's second in command, is wounded while fighting the leader of an enemy army. Guts runs to her rescue but when she passes out at the edge of a cliff, he cannot catch her in time and they both fall into the river below.
Les sentiments de la princesse Charlotte pour Griffith sont mis à nue, mais la reine ne semble l’approuver…
Une grande bataille va faire rage entre l’armée de Chuda menée par Sir Adon et l’armée du faucon de Midland.
ついにチューダーとの最終決戦が始まった。ミッドランド軍の先陣を務め、獅子奮迅の活躍をする鷹の団。真の友とは自分と対等の者だ、というグリフィスの言葉が重くのしかかるガッツは、戦いに没頭してその言葉を忘れようとする。一方、月のものが始まり体調の悪いキャスカは、アドンに苦戦し絶体絶命の危機に。その危機を救ったのはガッツだった。圧倒的な力でアドンを撃破したガッツ。だが、失神したキャスカを助けようとした瞬間、アドンの放った矢がガッツを捉えキャスカともども崖から転落してしまった!
Наконец началась решающая битва с войсками Тюдара. Отряд Сокола, стоявший в авангарде мидлендской армии, сражался неистово и творил подвиги. Слова Гриффита о том, что настоящий друг — тот, кто равен тебе, тяжело давили на Гатса, и он пытался заглушить их, полностью погрузившись в бой. Тем временем у Каски начались месячные, и, чувствуя себя плохо, она с трудом сражалась с Адоном и оказалась в смертельной опасности. Её спас Гатс — он сокрушил Адона подавляющей силой. Но в тот момент, когда он попытался помочь потерявшей сознание Каске, стрела Адона поразила Гатса, и они оба сорвались со скалы!
En un campo de batalla tormentoso, Caska, el segundo al mando de Griffith, resulta herido mientras lucha contra el líder de un ejército enemigo. Guts corre hacia su rescate.