Alice is so busy now; every waking moment is full of appointments and work. Though she enjoys the life she has now, she still misses the time that she spent with her friends. It's starting to feel like she might never see Akari and Aika again.
Akira sta cercando di pensare un nome d'arte adatto per Aika e, dopo essere venuta a sapere della promozione di Alice, pensa che Aika sia triste, ma scopre invece che è ancora più determinata di prima.
姫屋のサロンで一人思い悩む晃さん。会社のウンディーネたちがアリスの飛び級昇格の噂話をしているのを耳にして、藍華のことが心配になってしまいます。
意を決した晃さんはジェラート屋へと藍華を誘い出します。でも話を切り出せないでいる晃さんに藍華は自分から決意を語り始めました。その想いを受け止めた晃さんは藍華にある提案をするのです。
一方のアリスは、今までのように灯里や藍華に会えないほど忙しい日々を送っていました。
Akira s'inquiète de voir Aika si enjouée alors qu'Alice est passée Prima avant elle. Elle décide alors d'organiser l'examen de promotion d'Aika et lui cherche un nom approprié. Pendant ce temps, Alice, débordée, se désespère de ne plus voir ses amies...
Акихиро, погруженный в раздумья в салоне Химэя, случайно подслушивает разговор ундины компании о слухах о том, что Алис получила повышение. Это вызывает у него беспокойство за Айку.
Решив действовать, Акихиро приглашает Айку в кафе с джелато. Однако, не зная, как начать разговор, он оказывается в замешательстве, и Айка сама начинает говорить о своих намерениях. Восприняв её чувства, Акихиро делает ей одно предложение.
Тем временем Алис погружена в работу и не может встретиться с Акарией и Айкой, как раньше.