「墓を荒らした者は悉く呪い殺される」蘆屋道満に連なる陰陽師の墓を調べた大学の研究チームが、相次いで不調を訴えた。捜査を依頼された鷹央だったが、事件は思わぬ展開を迎える。
"All who desecrate my grave shall be cursed to die." A university research team examining a grave reportedly linked to renowned onmyoji, Ashiya Doman, have started complaining about not feeling well, one after another. Takao is asked to investigate, but the case takes an unexpected turn.
“亵渎墓地之人必遭咒杀”对与芦屋道满有关的阴阳师之墓进行调查的大学研究团队,其成员身体接连产生不适。鹰央应邀介入调查,然而事情的发展却出乎意料。
Des historiens sont semble-t-il victimes d’une malédiction après avoir ouvert une tombe vieille de mille ans.
Takao viene invitata da un professore di storia per indagare su una misteriosa maledizione di un antico onmyouji.
Dra. Takao e Dr. Takanashi investigam vítimas da maldição de um onmyouji, um mestre de adivinhações e yin e yang do Japão antigo.
Un profesor de historia invita a Takao y a Takanashi a visitarlo para resolver el caso de una misteriosa maldición de hechiceros del pasado.
Ein Geschichtsprofessor der Universität beauftragt Takao und Takanashi mit der Untersuchung eines Onmyōji-Fluchs.