Dostat letce ze zámku se sice podařilo, ale jak to tak bývá, tak v kanálech někde špatně zahnuli a skončili pod mříží u Reného kavárny. Pan Alfonse tedy hledá nejschůdnější řešení, jak je dostat ven. Avšak nebude to nic snadného, matice i panty jsou zarezlé a přeci do nich nemůže jen tak za bílého dne bušit. Je tedy na Reném, aby se prozatím postaral letcům o nějakou stravu, tedy dokud nepřijdou s nějakým nápadem, jak je dostat z kanálu ven. Do té doby se musí spokojit s klobáskami z nohavice a hrachovou polévkou vypuštěnou z vozíku madam Fanny. Ale i tak je nezbytné najít nějaký zastírací manévr, aby mohl Alfonse odsekat zarezlou mříž. Zřejmě nadešel čas na stařičké zmrzlinářské auto, co má René schované u funebráka. Motor je sice pořádně rozhašený, ale mrazící stroj pořád ještě funguje. A navíc pořádně rachotící motor může být naopak výhodou. Alespoň nebude nic slyšet. Flick má důvod k radosti. Podařilo se mu ukořistit obraz padlé madony a právě von Smallhausen začal pracovat na jeho kopii. Tu hodlá podstrčit do plukovníkovi kanceláře. Pak anonymně upozorní generála, který pošle plukovníka na ruskou frontu. Generál bude mít pachatele a navíc se toho otravného von Strohma konečně zbaví.
Die beiden Flieger sitzen unter einem Gullydeckel fest. Im Auftrag von Michelle soll René sie mit Würstchen versorgen, die er durch sein Hosenbein herablässt. Madame Fannys Rollstuhl wird umgebaut, damit ein Suppentank darin Platz findet, der die Flieger mit Nahrung versorgt. Zur gleichen Zeit wird fieberhaft an ihrer Befreiung gearbeitet. Ein alter Eiswagen, der über den Gullydeckel gefahren wird, soll Monsieur Alfonse die Chance geben, die Scharniere aufzuhämmern …
Michelle decides to use René's old ice cream truck to rescue the airmen from the sewer.
The truck is parked over the sewer grate and Monsieur Alphonse hides underneath so that he can prise off the grate using a chisel.
General von Klinkerhoffen decides to buy some ice cream but ends up covered in it when the winch which is being used to raise the sewer grate causes the pump on the ice cream maker to get stuck full on.
A két brit pilóta - a változatosság kedvéért - ezúttal a kanálisban csücsül, a kávézó kifolyócsöve mellett. Ebből is kiderül talán, hogy most sem sikerült átjuttatni őket Londonba. Helga továbbképzésre megy, távollétében Bigstern közlegény helyettesíti. Elsa Bigstern közlegény - vagy inkább közleány - átveszi Helga minden feladatát, amit Von Klinkerhoffen tábornok nagy örömmel nyugtáz... Eközben René és kis csapata lankadatlanul azon dolgozik, hogy kiszabadítsa a pilótákat a kanálisból. Hogy kerüljék a feltűnést, egy ósdi fagylaltoskocsival álcázzák magukat...
Om de piloten uit de riolen te krijgen haalt René een oude ijscokar tevoorschijn. Deze blijkt niet geheel goed meer te werken. Helga gaat op cursus en wordt vervangen door de kenau Elsa Bigstern.
Lotnicy, wyrzuceni w beczkach po winie do podziemnej rzeki, płyną nie w tą stronę, co trzeba i lądują w kanale pod rynkiem, gdzie utknęli pod zardzewiałą kratą. Monsieur Alphonse wymyśla plan uwolnienia lotników godny Michelle i zjawia się na rynku w starym samochodzie do sprzedaży lodów… W międzyczasie Helga wyjeżdża na szkolenie, a w jej zastępstwie przyjeżdża szeregowa Elsa Bigstern.
Britanski su piloti zaglavili u odvodu ispod gradskog trga. René mora upregnuti svu svoju dosjetjivost da smisli kako nahraniti pilote a da to Nijemci ne primijete.