Události předchozí noci odhalují Helze dost nemilou novinku. Peníze, jichž je z jedné čtvrtiny majitelkou, jsou padělané. Je to tedy naprosto bezcenné a příliš horké zboží, jehož je potřeba se zbavit. A proto by se měli vrátit tam, odkud pocházejí, k Renému. A jakou cestou se sem dostaly, no přeci nacpané v poručíkových kalhotách. Gruberovi se však nést tolik bankovek zpět nechce, tentokrát by se toho mohl ujmout prozměnu někdo jiný. Třeba takový kapitán Bertorelli. Až padne na Nuvion tma, odnese ve svých kalhotách všechny peníze zpět do kavárny. A při té příležitosti bude zatčen na anonymní udání. Vyřeší se tak dvě mouchy jednou ranou. Flick bude mít svého pachatele a oni se zbaví toho otravného Itala. Plukovníkův plán však koliduje s dalším geniálním nápadem anglické rozvědky. Oba letce by si do Londýna mohli nechat dopravit německým letectvem. Stačí ukradnout dvě nové bomby typu šest. Ty jsou dost velké na to, aby se v nich letci ukryli, nad Anglií povolili matky a vyskočili padákem. Jejich cesty domů tedy již nemůže nic zhatit. Večer ještě LeClerk dodá v přestrojení za nacpávače polštářů potřebné padáky a budou moci začít s tréninkem. Jen kdyby tou dobou již Flick nepátral po muži s peřím na klobouku.
Helga erfährt von Herrn Flick, dass die Million aus gefälschtem Geld besteht. Sie wollen das Geld loswerden und es Bertorelli in die Hose stopfen, ihn damit zu René schicken, um ihn dort von Flick verhaften zu lassen. Das Kennzeichen: Bertorelli trägt einen Hut mit Federn. Doch es kommt, wie es kommen muss: Leclerc soll Fallschirme ins Café zu René bringen, um damit die Flucht der englischen Flieger vorzubreiten. Das Fatale: Auch er trägt einen Hut mit Federn …
René escapes from the hospital and makes his way back to the café. Herr Flick sends von Smallhausen undercover to the hospital mortuary to look for the Gestapo money.
Meanwhile Helga has discovered that the money is forged. It's stuffed down Captain Bertorelli's trousers so that he can take it back to the café.
Michelle reveals a new plan for the British airmen to escape in giant landmines, which will be dropped over England.
Kiderül, hogy a lopott Gestapo-pénz hamisított. Mindenki szabadulni akar a zsákmánytól. Von Strohm ezredes fondorlatos terve alapján Bertorelli kapitány nyakába, pontosabban a nadrágjába varrják az egészet. Elküldik a kapitányt a pénzzel teli nadrágban René kávézójába, majd névtelen bejelentésben értesítik Herr Flick-et, hogy René kávézójában talál egy tollas kalapot viselő egyént, aki nagy értéket rejt a nadrágjában. Csakhogy közben Leclerc is befut a kávézóba, Michelle pilóta-szöktető tervének megfelelően párnatöltőnek álcázva, tollas kalappal a fején... Ismét teljes a zűrzavar...
Het Verzet wil de piloten terugsturen, verborgen in lege landmijnen. De Gestapo zoekt naar de mijnen, terwijl de kolonel van het valse geld af wil.
Niemieccy oficerowie wreszcie odkrywają, że pieniądze są fałszywe. Upychają je w spodniach Bertorellego, który odnosi je do kawiarni. Wcześniej jednak śledztwo Gestapo prowadzone przez von Smallhausena wykazuje, że banknoty ma "mężczyzna z piórami na głowie" (bo tak ozdobiony jest noszony przez Bertorellego kapelusz włoskiego oficera). Ruch Oporu organizuje kolejną akcję ewakuacji do Wielkiej Brytanii zestrzelonych angielskich lotników - tym razem mają oni ukryć się w wielkich minach z usuniętym ładunkiem wybuchowym, które zostaną zrzucone na spadochronach nad Anglią. W akcji bierze udział m.in. LeClerc, który przebiera się za wypychacza poduszek, z kapeluszem z piórami. Gestapo, na podstawie nieprecyzyjnego opisu von Smallhausena, aresztuje właśnie jego.
René återvänder från sjukhuset och får reda på att Alphonse har blivit dödad på ett ovanligt sätt.
Rene se vraća iz bolnice i saznaje od poručnika Grubera da je g. Alphonse stradao od eksplozivne noćne posude. Michelle smišlja novi genijalni plan kako Carstairsa i Fairfaxa prebaciti u Englesku.