Inspektor Japp je zoufalý: během tří týdnů dojde v Londýně ke třem krádežím šperků, a navíc v té nejurozenější společnosti! Poirot očekává další loupež a je ochoten se do případu vložit. Nemusí čekat dlouho: v průběhu zahradní party u pana Hardmana dojde ke vloupání do trezoru hostitele, odkud zmizí vzácný náhrdelník. Na místě činu najde Poirot pánskou rukavici a opodál cigaretové pouzdro s iniciálami B. P. , těmto stopám však nevěnuje přílišnou pozornost, neboť se domnívá, že jsou falešné. Veškerou pozornost věnuje Poirot ruské hraběnce Veře Rossakoffové, která byla rovněž hostem na večírku – a zdá se, že jeho zájem není pouze kriminalistický. Hraběnka mu velmi imponuje…
Poirot forelsker sig! For første gang i sit liv lader den lille detektiv sig besnære af en kvinde. Hans længslers mål er den smukke russiske grevinde Vera Rossakoff, som han møder under jagten på en juveltyv.
Chief Inspector Japp sieht sich mit einer Reihe von unerklärlichen Juwelendiebstählen konfrontiert, die ihn seine Stellung kosten könnten, wenn sie unaufgeklärt bleiben. Der jüngste Diebstahl geschah beim bekannten Juwelensammler Marcus Hardman, während dieser für seine erlesenen Freunde und Kunden ein Gartenkonzert veranstaltete. Am Tatort finden sich gleich zwei Hinweise auf den Dieb: ein Handschuh und ein Zigarettenetui mit den Initialen »BP«. Vier Gäste waren zur Tatzeit im Haus, doch Hercule Poirot hat nur Augen für die bezaubernde russische Gräfin Vera Rossakoff. Also beschließen Captain Hastings und Miss Lemon, auf eigene Faust zu ermitteln.
Deutsche Erstausstrahlung: Sa, 12.11.1994, VOX
Poirot falls in love and finds a criminal intellect that pushes his own to the limit.
Poirot'lla on miellyttävä tehtävä tutustua viehättävään venäläiseen kreivittäreen ratkoessaan kadonneen kaulakorun arvoitusta.
Quatre vols viennent d'être commis. Qui a dérobé le collier d'émeraudes ? La comtesse Rossakoff ? Lady Runcorn ? Johnston, le millionnaire sud-africain ? Ou peut-être Bernard Parker, que tout semble accuser ? L'inspecteur James Japp, perplexe, appelle son vieil ami Hercule Poirot à la rescousse. Celui-ci lui déclare, avec son assurance coutumière, que le prochain vol sera le dernier. L'occasion est en effet trop belle pour le détective de démontrer sa légendaire sagacité...
Genijalni belgijski detektiv inače neosjetljiv na ženske čari zaljubi se prvi put u životu. Ti neuobičajeni osjećaji usmjereni su prema lijepoj ruskoj grofici Veri Rosarovoj koju je upoznao istražujući četiri krađe dragulja među pripadnicima visokog društva. Dok je Poirot zaokupljen groficom, Hastings i gđica Lemon sami šeprtljavo istražuju zločine.
Egész Anglia értetlenül áll egy ravasz módon kitervelt ékszerrablás-sorozat előtt, Japp főfelügyelő állása pedig veszélyben forog az ügy miatt. Poirot azonban a kisujját sem hajlandó mozdítani. Rabul ejtette szívét egy orosz grófnő, s minden idejét vele tölti édes kettesben. Ezért munkatársainak, Miss Lemonnak és Hastings kapitánynak kell kézbe venni a dolgokat. Vajon mi áll a híres nyomozó közönyének hátterében?
Japp (seriamente preoccupato che un fallimento possa costargli il lavoro) chiede l'aiuto di Poirot per investigare su una serie di furti di gioielli e accadono due cose interessanti. Poirot si innamora (della bella e intelligente contessa Vera Rossakoff) e affronta una mente criminale che trova degna di lui. Siccome la contessa è la principale sospettata, Poirot passa molto del suo tempo con lei - il che lascia per una volta a Hastings e Miss Lemon la maggior parte del lavoro investigativo.
Poirot helpt Japp een handje bij het oplossen van vier diefstallen die gepleegd werden in hogere kringen. Bij een volgende diefstal is juwelenverzamelaar Marcus Hardman het slachtoffer.
Zwykle nieczuły na kobiece wdzięki Herkules Poirot po raz pierwszy w swoim życiu się zakochuje. Obiektem westchnień słynnego detektywa zostaje piękna Rosjanka, hrabina Vera Rossakoff. Detektyw poznaje ją podczas śledztwa w sprawie zaginięcia cennych klejnotów. Ciężar dochodzenia podejmują tym razem Hastings oraz panna Lemon.
Старший инспектор Джепп, встревоженный тем, что его скоро уволят из полиции, обращается к своему другу Эркюлю Пуаро за помощью, так как произошла серия дерзких ограблений среди представителей высшего света, а он не может найти вора. Джепп горит желанием немедленно найти преступника, однако Пуаро просит его подождать новой кражи. Вскоре происходит ограбление, и Пуаро, капитан Гастингс и старший инспектор приезжают в дом Маркуса Хардмана – коллекционера драгоценностей, у которого было украдено изумрудное ожерелье. Здесь бельгийский детектив встречает русскую графиню Веру Русакову и, влюбившись в неё, проводит с ней всё своё время. Джепп не находит себе места – время идёт, а прогресса в расследовании нет. Так как Пуаро занят графиней, капитан Гастингс и мисс Лемон предпринимают собственное расследование. Пуаро, тем не менее, хорошо знает, кто преступник.
Por primera vez en su vida el genial detective belga, normalmente impasible a los encantos de las mujeres, se enamora. El objeto de su poco habitual afecto es una hermosa rusa, la Condesa Vera Rossakoff, a la que Poirot conoce durante la investigación de cuatro robos de joyas en la alta sociedad inglesa. Mientras la atención de Poirot está centrada en la Condesa, Hastings y la Srta. Lemon investigan los crímenes erróneamente.
收藏家哈德曼先生此时可畏懊恼不已,伤心欲绝他心爱的珍藏宝贝——翡翠项链和红宝石被盗了!嫌疑犯被锁定在当时参加茶会的几个人身上波洛在保险箱周围发现了两个线索,一只手套,一个黑色烟盒……双重线索,引领我们走向何方?
Ο Επιθεωρητής Πουαρό βοηθά να εντοπιστεί ένας κλέφτης όταν τον αποπροσανατολίζει η ξαφνική εμφάνιση μιας κόμισσας, ρωσικής καταγωγής.
čeština
dansk
Deutsch
English
suomi
français
hrvatski jezik
Magyar
italiano
Nederlands
Norsk bokmål
język polski
русский язык
español
大陆简体
ελληνική γλώσσα
日本語