Barbara organizes a candy-selling fundraiser to raise money for a school field trip to the science museum. When sales don’t go as planned, Ava steps in to teach the students new, unconventional selling tactics. Elsewhere, Mr. Johnson and Jacob butt heads about how to take care of a cat found in the janitor’s closet.
Барбара организует сбор средств на экскурсию в научный музей. Когда старания учителей и учеников не приносят плодов, в игру вступает Ава.
Barbara organisiert eine Spendenaktion mit Süßigkeitenverkauf, um Geld für einen Schulausflug ins Wissenschaftsmuseum zu sammeln. Als der Verkauf nicht wie geplant läuft, greift Ava ein und bringt den Schülern neue, unkonventionelle Verkaufstaktiken bei. An anderer Stelle streiten Mr. Johnson und Jacob darüber, wie sie sich um eine Katze kümmern sollen, die im Hausmeisterschrank gefunden wurde.
Barbara organizza una raccolta fondi per finanziare una gita scolastica al museo di scienze.
Barbara organise une collecte de fonds sous la forme de vente de chocolats afin de financer une sortie scolaire au musée des sciences. Mais comme les ventes ne se passent pas aussi bien que prévu, Ava vient enseigner aux élèves de nouvelles méthodes peu conventionnelles. En parallèle, M. Johnson et Jacob se disputent la garde d'un chat trouvé dans le placard à balais.
Barbara organiza una recaudación de dinero para una excursión de la escuela al museo de ciencias.