Für unsere Mädchen nähert sich die Zeit in der Antarktis ihrem Ende zu, da bald nur noch das Überwinterungs-Team dort verbleibt. Sie schauen auf ihre Zeit zurück und verabschieden sich vom Rest des Expeditionsteams und dann heißt es auch schon aufbrechen.
Kimari wakes up to the sound of her alarm and goes through her duties for the day. The girls have gotten used to their lives in Antarctica, but the summer team will have to leave in three days. Their journey of a lifetime is reaching its end.
Les filles vivent leurs derniers jours au pôle Sud. Après une petite fête, un discours d’adieu est organisé avant leur départ.
L'estate è quasi finita e le ragazze devono fare ritorno a casa. Kimari vorrebbe restare ancora ma non è possibile. Passano il loro ultimi giorno in Antartide in tranquillità, meditando sulla loro crescita personale, e organizzano una partita a baseball assieme a tutti gli altri membri della spedizione. Alla fine della giornata il comandante Gin ringrazia tutto l'equipaggio e, in special modo, le ragazze delle superiori che li hanno rallegrati e sostenuti. Prima di partire, Shirase lascia a Gin il pc della madre, e nel rifugio abbandona i suoi risparmi, con il desiderio che il ricordo di Takako possa rimanere sempre lì. Nella nave, le ragazze possono finalmente concludere il viaggio sotto una bellissima aurora australe, che avevano sempre sognato di vedere. Giunte in Giappone, si ripromettono di fare un altro viaggio, magari la spedizione invernale in Antartide.
鳴り響く目覚まし時計を止めて、ベッドから起き上がったキマリは食堂の厨房へと向かう。同じ当直当番である日向に遅いと文句を言われながら、ホワイトボードに今日のメニューを書く。そして朝食後のミーティングの司会進行、ゴミ出し、トイレ掃除と仕事をこなしていく。南極での生活にもすっかり慣れたキマリたち。夏隊帰還まであと3日。長かった旅路は終わりを迎えようとしていた。
아무렇지 않게 일어나 식당 주방을 향하고, 오늘의 메뉴를 적고, 식후 미팅 진행, 쓰레기 버리기, 화장실 청소까지. 남극 생활에 적응해 버린 여고생 4인방. 하지만 이들의 남극 생활도 슬슬 끝을 보이기 시작한다. 귀환까지 남은 날짜는 3일. 여고생 4인방은 새로운 여행을 약속하며 남극과의 이별과 일상으로의 복귀를 준비하기 시작한다.
Assim como em qualquer viagem para um lugar novo, as experiências nos faz amadurecer, temos novas percepções e as dificuldades podem fortalecer laços de amizade. As garotas agora precisam voltar para casa, mas suas vidas estarão mudadas para sempre.
Llega el final de la expedición para las protagonistas, quienes analizan qué ha significado para ellas el viaje y dejan atrás unas cosas para llevarse otras consigo.
醒來關掉響起的鬧鐘,從床上爬起來的小決走向食堂的廚房。一邊被同樣是值班的日向抱怨“來得真慢”,一邊在白板上寫今天的菜單。然後吃完早飯之後去完成主持會議、扔垃圾、掃廁所的工作。小決等人完全習慣了在南極的生活。離夏季隊伍回歸還有3天,漫長的旅途即將迎來結束。