In der Stadt sieht Niklaas ein Geschäft für Zeichenmaterial. Aber woher soll er zehn Cent für ein Skizzenbuch nehmen? In harter Arbeit verdient er sich das Geld und kauft sich davon ein Skizzenbuch und zwei Bleistifte.
In town, Nello sees a store for drawing materials. But where is he going to get ten cents for a sketchbook? Working hard, he earns the money and uses it to buy a sketchbook and two pencils.
Jehan se despierta y encuentra la cama de Nicolás vacía, el chico está absorto en el dibujo a la orilla del canal. Después del desayuno, van al pueblo como de costumbre, y el ojo de Nicolás es capturado por una exhibición de materiales de dibujo en una vitrina. Anhela tener un verdadero libro de bocetos en lugar de los libros de acento usados que le trae el área, ¿pero dónde puede conseguir los 10 centavos para comprar uno?
ネロはアロアがくれた帳簿にどんどん絵を書き込み、すぐに使い切ってしまった。そんなネロは、アントワープの町で真っ白い紙を売っているのを見かける。しかし、ネロには10サンチームもする紙を買う余裕はもちろん無い。ハンスの手伝いをしてお金をもらう話も当てが外れて落ち込むネロは、木こりのミッシェルの所へ手伝いに行く。働いたお金であの真っ白い紙を買って、思う存分絵を描くために……!