In einer gewissen Schule sollen Yōkai von Yōkai unterrichtet werden, ganz ohne Lernzwang. Auch einige Menschenkinder, denen der Schulstress zu viel ist, wünschen sich, zu Yōkai zu werden. Kitarō wird auf die Situation aufmerksam und ist schockiert, als er feststellt, wer der Fadenzieher hinter der Aktion ist …
There is an obake school. At this school, there are no tests or anything. This rumor is on the rise. One day, Yūta tells Mana about his friend who disappeared after saying, "I'm going to become an obake." Kitarō has received many letters about this as well. Yūta says that if you go to the graves on 3rd Street and recite a spell three times, 4th Street will appear and you can get to the obake school. Kitarō tries the spell at 3:00AM and the pathway to 4th Street opens before him. He observes the missing children having fun in their classes at the obake school. What's going on? The teachers are yōkai that have been defeated by Kitarō! The puzzled Kitarō disguises himself as a student in order to find out more.
Lassés de l'école et des études, de nombreux enfants ont disparu, partis pour une école pour devenir fantômes. Kitarô décide de mener l'enquête, mais il y croise d'anciens ennemis...
おばけの学校がある。そこには試験も何もない。そんな噂が流行る中、ある日、まなは裕太から、友達がおばけになると言い姿を消したと相談される。実は鬼太郎にも同じ内容の手紙が何通も届いていた。三丁目の墓地で呪文を唱えると、ないはずの四丁目が現れておばけの学校に行けるらしい。真夜中、鬼太郎は呪文を試すと、目の前の別の空間が出現した。奥へ進むとそこには学校があり、子供たちが楽しそうに授業を受けている。なんと教師たちは、鬼太郎が退治したはずの妖怪たち。困惑した鬼太郎は様子をみるため生徒になるのだった。