Während der Arbeit sieht Naoya, wie ein Gast sehr konzentriert Videospiele spielt. Nachdem er genauer hinsieht, erkennt er, dass es das Onlinespiel ist, das er letztens gezockt hat. Als er den Gast interessiert darauf anspricht, stürmt dieser sich entschuldigend aus dem Café ...
At work, Naoya notices a customer concentrating hard on a game. Naoya notices it's the same online game that he played before and tries talking to the customer, but the customer apologizes and gets up to leave…
Au bureau, Naoya remarque un client très concentré sur un jeu. Naoya remarque que c'est le même jeu en ligne qu'il avait l'habitude de jouer et tente de parler au client. Mais le client s'excuse et se lève pour partir…
バイト中、尚哉は黙々とゲームに集中しているお客さんを見かける。よく見ると、そのゲームは以前プレイしたネトゲだった。気になった尚哉がお客さんに声をかけると、勢いよく謝りながら立ち去ってしまい……?
아르바이트 중 나오야는 묵묵히 게임에 집중하고 있던 손님을 발견한다. 자세히 보니 그 게임은 이전에 플레이했던 온라인 게임이었다. 신경이 쓰여 나오야가 손님에게 말을 걸자 빠르게 사과하고 떠나 버렸는데?
No trabalho, Naoya percebe um cliente concentrando pra valer em um game. Naoya vê que é o mesmo game online que ele jogava e tenta conversar com o cliente, que se desculpa e vai embora...
Naoya se encuentra con un cliente en su trabajo a tiempo parcial, cuya silueta mientras que los juegos le recuerda a su hermano. Al día siguiente, se topa con la misma persona de nuevo en su cafetería de la universidad, y se presenta. Se da cuenta de que la persona, Sakuragi Kou, es un ávido jugador como su hermano, pero no se da cuenta de que ella es una chica debido a su apariencia andrógina y voz.
Al lavoro, Naoya nota un cliente concentrato su un gioco. Si accorge che è lo stesso gioco online a cui giocava lui e cerca di avvicinare il cliente, ma questi si scusa, si alza e se ne va.