Nachdem Kōtarō mit den Mädels eher mäßige Erfolge einfahren konnte, steht Flan Chouchou vor einem Geldproblem. Hier kommt ein neuer Auftrag gerade recht. Dieser führt unsere Heldinnen in ein Onsen, wo jedoch neben Auftritt und Entspannung ein paar Missgeschicke auf sie lauern.
Franchouchou is headed to the land of Ureshino in Saga to do perform for a big company! Will they be able to win over a new business partner with their singing and dancing?
Après une première prestation de rue mitigée, les idoles-zombies poursuivent leurs entraînements pour atteindre les sommets de Saga. Le manager leur propose une nouvelle prestation qui pourrait leur rapporter quelques fonds.
グループ名は俺に何の断りもなく『フランシュシュ』になったらしい。
リーダーもいつの間にか《サキ》に決まっていた。
改めて俺がプロデューサーだと分からせた方がよさそうだ。
とは言え、自主的に行動するようになったのは悪いことではない。
ここはちょっぴりやる気を出したおしゃべりゾンビィ達に、がっつり稼いでもらうとしよう。
というわけで、温泉へ営業に行かせます。
メイクが取れてゾンビィバレでもしたら、一巻の終わりだな。 ―――――《巽幸太郎》の日記より
활동 자금이 떨어진 코타로는 한 제약회사의 위안여행에서 공연을 하며 제휴를 모색하기로 한다. 장소는 우레시노 온천. 첫 1박2일 여행에 들뜬 사쿠라와 멤버들은 코타로 몰래 거리를 산책하며 즐거운 시간을 보낸다.
Kotaro leva as garotas para uma apresentação nas fontes termais de Ureshino e pede que elas continuem treinando sem parar. Elas, no entanto, estão cansadas de só seguir as ordens dele e resolvem passear.
¡Kotaro no es de oro! Así que para ganar guita, tendrán que mover el body y trabajar para una compañía en un viaje de empresa en unas aguas termales.
在没有征得我同意的情况下,她们似乎将团体名定为了“法兰秀秀”。而队长也在不知不觉之中决定由小咲来担任。看来有必要让她们重新认识到我才是制作人。话虽如此,她们学会了自主行动起来,这并不是一件坏事。现在就让这群稍微有了些干劲的会说话的丧尸们,好好地给我赚上一笔吧。情况就是这样,我要让她们前往温泉开展推广活动。要是妆花了,被人发现她们的丧尸身份的话,那一切就都玩完了啊。
Kotaro leva as garotas para uma apresentação nas fontes termais de Ureshino e pede que elas continuem treinando sem parar. Elas, no entanto, estão cansadas de só seguir as ordens dele e resolvem passear.