"Sind das die Augen eines Hasen...?" Auf Su-wons Vorschlag hin wird ein "Kriegsspiel" abgehalten, um die Bürger zu unterhalten. Su-won, Ju-do und Geun-tea nehmen teil. Geun-tea, einer der besten Krieger des Königreichs Kouka, hat keine hohe Meinung von Su-won, doch dann wird er überrascht...
"Are those the eyes of a rabbit...?" At Su-won's suggestion, a "war game" is held to provide entertainment at a festival. Su-won, Ju-do, and Geun-tea participate in the war game. Geun-tea, one of the best warriors in Kouka Kingdom, admires Su-won's father Yuhon, an exceptional warrior. Though he deems the laid back Su-won who is unlike his father a "rabbit," during the war game, Geun-tea...
Soo-Won a décidé d'organiser un simulacre de guerre au château de la Tribu de la Terre. Le général Geun-Tae et Soo-Won dirigeront chacun une armée. Lequel des deux l'emportera ?
"E quello dovrebbe essere uno sguardo da coniglio...?" Come suggerito da Soo-won, viene organizzato un "gioco di guerra" come intrattenimento per un festival. Soo-wom, Ju-do e Geun-tea partecipano a quest'evento.
「あの眼は、兎か……?」
スウォンの提案により、地心の都で、祭りの催しとして「戦ごっこ」が開催されることになった。その戦ごっこに、スウォンやジュド、そしてグンテも参加することに。自分自身も高華国屈指の武人といわれるグンテは、優れた武人であったスウォンの父、ユホンに憧れていた。そして、その父とは似ても似つかぬ、のんびりしているスウォンを「兎」と評するが、この戦ごっこの中でグンテは…。
Soo-Won y Geun Tae-plomo y divida a los participantes en equipos de blanco y rojo, respectivamente. El objetivo es por un equipo en marcar el mayor número de puntos al romper las placas de copa atados en la parte superior de las cabezas del equipo contrario.