"Sind das die Augen eines Hasen...?" Auf Su-wons Vorschlag hin wird ein "Kriegsspiel" abgehalten, um die Bürger zu unterhalten. Su-won, Ju-do und Geun-tea nehmen teil. Geun-tea, einer der besten Krieger des Königreichs Kouka, hat keine hohe Meinung von Su-won, doch dann wird er überrascht...
"Are those the eyes of a rabbit...?" At Su-won's suggestion, a "war game" is held to provide entertainment at a festival. Su-won, Ju-do, and Geun-tea participate in the war game. Geun-tea, one of the best warriors in Kouka Kingdom, admires Su-won's father Yuhon, an exceptional warrior. Though he deems the laid back Su-won who is unlike his father a "rabbit," during the war game, Geun-tea...
Soo-Won a décidé d'organiser un simulacre de guerre au château de la Tribu de la Terre. Le général Geun-Tae et Soo-Won dirigeront chacun une armée. Lequel des deux l'emportera ?
"E quello dovrebbe essere uno sguardo da coniglio...?" Come suggerito da Soo-won, viene organizzato un "gioco di guerra" come intrattenimento per un festival. Soo-wom, Ju-do e Geun-tea partecipano a quest'evento.
「あの眼は、兎か……?」
スウォンの提案により、地心の都で、祭りの催しとして「戦ごっこ」が開催されることになった。その戦ごっこに、スウォンやジュド、そしてグンテも参加することに。自分自身も高華国屈指の武人といわれるグンテは、優れた武人であったスウォンの父、ユホンに憧れていた。そして、その父とは似ても似つかぬ、のんびりしているスウォンを「兎」と評するが、この戦ごっこの中でグンテは…。
Soo-Won y Geun Tae-plomo y divida a los participantes en equipos de blanco y rojo, respectivamente. El objetivo es por un equipo en marcar el mayor número de puntos al romper las placas de copa atados en la parte superior de las cabezas del equipo contrario.
Per petició d'en Soo-won, la gent de Chishin organitza una competició en què el general Joo-doh i el general Geun-tae es veuran les cares. Però, enmig d'aquest ambient festiu, el patriarca de la Tribu de la Terra començarà a sospitar que el monarca no és el que sembla...