Watanuki trägt nachts seine neuen Schuhe und Yuko erinnert ihn an den alten Aberglauben, aber Watanuki sagt, er glaube nicht daran. Nach einer großen Mahlzeit schläft er dann ein, und Dōmeki erinnert ihn an den Aberglauben der Person, die sich danach in eine Kuh verwandelt. Watanuki beginnt sich schlecht zu fühlen und Visionen davon zu haben, eine Kuh zu sein, hält Aberglauben immer noch für bloße Vorsichtsgeschichten.
Watanuki ignores some old superstitions and put himself in trouble.
迷
信を信じないという四月一日。
ある日、百目鬼が珍しく高級牛肉を持って四月一日の部屋にやってきた。
ふたりですき焼きをたらふく食べ、満腹のあまり横になる四月一日に対して、「食べてすぐ寝ると牛になる」と忠告する百目鬼。
その夜四月一日は牛に変身する悪夢で目を覚ますとからだが妙に重く…。
Watanuki faz pouco caso de certas lendas japonesas, como a que se você cortar as unhas à noite, não irá no enterro de seus pais. Mas acaba se metendo em problemas...
Watanuki lleva sus zapatos nuevos por la noche y Yuko le recuerda a la vieja superstición , pero Watanuki dice que no cree en ellos. El luego duerme después de comer una comida grande, y Dōmeki le recuerda a la superstición de la persona que se convertirá en una vaca después de hacer eso. Watanuki empieza a sentirse mal y tener visiones acerca de ser una vaca, pero todavía piensa supersticiones son simplemente cuentos de precaución.