Xena musí osvobodit Hádovu sestru Celestu, ztělesněnou Smrt, ze spárů krále Sisyfa, který se chce vyhnout vlastní smrti a drží ji v zajetí. Mezitím Gabriela potkává mladého hocha s dobrým srdcem a smutným tajemstvím. A zatímco trpí další a další lidé, kteří nemohou v klidu zemřít, čas se pomalu krátí.
Celesta, die Todesbotin und Schwester des Hades, will Sisyphus ins Reich der Toten mitnehmen. Doch der hält seine Zeit noch nicht für gekommen und setzt Celesta kurzerhand fest. Damit sind alle unsterblich, leider auch diejenigen, für die der Tod eine Erlösung wäre. Um ihnen zu helfen, bittet Hades die Kriegsprinzessin, Celesta zu befreien.
Xena must free Hade's sister, Celesta, Death Herself, from King Sisyphus who wants to cheat death by holding her hostage, thus prolonging his life.
Le roi Sisyphe pense pouvoir tromper la Mort en la retenant prisonnière, brisant ainsi le cercle de la vie et empêchant les hommes de mourir. Hadès charge alors Xena de délivrer sa sœur au péril de sa vie...
Xena moet Hades' zuster, Celeste, de dood in eigen persoon, verlossen van koning Sisyphus die de dood wil bedriegen door haar gevangen te houden en zo zijn leven te verlengen.
Зена должна спасти сестру Аида – Селесту, саму смерть, от короля Сизифа, в противном случае человечество будет обречено жить вечно, всё время страдая.
Xena debe rescatar a la hermana de Hades, Celesta, la encarnación de la muerte, de las garras del Rey Sisyphus o toda la humanidad será maldecida con la vida eterna llena de sufrimiento.
By zapewnić sobie nieśmiertelność, król Syzyf więzi boginię śmierci — Celestę. Xena i Gabrielle próbują ją uwolnić.
Xenának ki kell szabadítania Hád nővérét, Celestát, magát a halált Sziszifusz királytól, aki ki akarja cselezni a halált azzal, hogy túszul ejti őt, meghosszabbítva ezzel életét.
čeština
Deutsch
English
français
italiano
Nederlands
русский язык
español
język polski
Magyar