B級ランク戦・ROUND7で鈴鳴第一が選択したステージは「市街地D」であった。マップ中央のショッピングモール内での戦いが予想される特殊なマップに各隊は対策 を急ぐ。ワイヤー陣が効果的 に機能 しないことを読んだ修は加入したばかりで各隊に手の内を 知られていないヒュースという利点を生かした作戦に切り替える。時間と共に全隊員が 転送開始。遊真とヒュースの最速での合流を目指 し、そこに修も向かう。戦いは鈴鳴第一の村上と影浦隊の北添の激突から始まり、影浦隊隊長・影浦と鈴鳴第一隊長・来馬が合流して激しい屋内戦が繰り広げられる!
The stage selected by Suzunaru Daiichi in the B-class rank battle, ROUND7, was "Urban D". Each unit rushes to take measures against a special map where a battle is expected in the shopping mall in the center of the map. After reading that the wire team does not work effectively, Osamu switches to a strategy that takes advantage of Hughes, who has just joined and is not known to each corps. All members started forwarding over time. Aiming for the fastest confluence of Yuma and Hughes, Osamu also heads there. The battle begins with the clash between Murakami of Suzunaru Daiichi and Kitazoe of Kageura Corps, and a fierce indoor battle is fought with Kageura Captain Kageura and Suzunaru Daiichi Captain Kuruma joining!
C'est dans la zone urbaine D que va se dérouler le 7e round des matchs de classe B. Chaque unité en lice s'empresse d'élaborer une stratégie adaptée à cette carte propice aux combats en intérieur. Mais pour quelle raison l'unité Suzunari-1 a-t-elle choisi cet environnement si particulier ?
Für die nächste Runde im B-Rangkampf haben sich alle Truppen eine neue Strategie überlegt. Suzunari-1 hat jedoch eine ungewöhnliche Kartenwahl getroffen und sich darüber hinaus noch für die Nachtzeit entschieden. Was könnte dahinter stecken?
A penúltima luta do Tamakoma-2 finalmente está para acontecer e os envolvidos são surpreendidos com um mapa pouquíssimo utilizado.
A penúltima luta do Tamakoma-2 finalmente está para acontecer e os envolvidos são surpreendidos com um mapa pouquíssimo utilizado.
Los cuatro escuadrones que participarán en el encuentro se preparan para la transferencia y coordinan sus estrategias para vencer, pero el mapa escogido es uno muy peculiar.