Tremer załatwia niedokończone sprawy i przekonuje matkę do ewakuacji. Plotki o nadchodzącej powodzi wzbudzają panikę w mieście.
En réglant les derniers détails, Tremer tente de persuader sa mère d'évacuer tandis que des rumeurs sur l'inondation imminente déferlent et sèment la panique en ville.
Tremer ties up loose ends and tries to persuade her mother to evacuate while rumors about the coming flood spread through the town, causing a panic.
Tremer versucht, lose Fäden zu verbinden und ihre Mutter vom Evakuieren zu überzeugen, während Gerüchte über die kommende Flutwelle durch die Stadt schwirren und eine Panik erzeugen.
Tremer tenta persuadir sua mãe a deixar a cidade. Enquanto isso, rumores sobre a chegada da inundação se espalham, causando pânico.
Tremer, yarım kalan işleri toparlar ve annesini tahliye konusunda ikna etmeye çalışır. Yaklaşan sel hakkındaki söylentiler kasabaya yayıldıkça panik artar.
Tremer sistema alcune questioni in sospeso e cerca di convincere la madre a lasciare l'appartamento, mentre le voci sull'imminente alluvione causano il panico nella città.
Тремер разбирается с делами и пытается убедить свою мать эвакуироваться. Слухи о надвигающемся наводнении погружают город в панику.