Das Fujita-Paar landet im Halbfinale auf dem vierten Platz und rückt ins Finale vor. Plötzlich klingelt Tataras Handy und Sengoku spricht zu ihm. Das Finale beginnt und mit Sengokus Wörtern im Herzen betritt das Paar die Tanzfläche. Tatara wrid von einem seltsamen Gefühl überwältigt. Währenddessen zeigt das Kugimiya-Paar beim Walzer vollen Einsatz. Welches der beiden Paare wird wohl gewinnen?
Team Fujita advances to the finals in 4th place. As Tatara searches for Chinatsu to tell her the news, he receives a call from Sengoku. Tatara and Chinatsu have clashed from the moment they became partners, but as he takes Chinatsu's hand and steps onto the dance floor, a strange, new feeling overcomes him.Team Kugimiya is also pushing forward at full speed. How will the competition end?
富士田組は準決勝4位で決勝に進出。結果を伝えようと千夏を探す多々良のもとに、なんと仙石から電話が…。そして、ついに迎えた決勝の舞台。仙石の言葉を胸に、カップル結成以来ぶつかってばかりだった千夏と手を取り合ってフロアへと足を踏み出した多々良は、ワルツを踊り始めたとたん、今までにない不思議な感覚に襲われていく――。
一方、ワルツから全開で飛ばしていく釘宮組。2組の勝敗の行方は!?
타타라조는 준결승 4위로 결승에 진출. 결과를 전하려고 치나츠를 찾는 타타라에게 무려 센고쿠로부터 전화가... 그리고, 마침내 맞이한 결승의 무대. 센고쿠의 말을 가슴에 품고, 커플 결성 이래 부딪치고만 있던 치나츠와 손을 잡고 플로어에 발을 내디딘 타타라는, 왈츠를 춤추기 시작한 순간, 지금까지 없는 이상한 감각에 습격당해 간다.
La coppia Fujita si qualifica per le finali al 4º posto. Mentre Tatara cerca Chinatsu per darle la notizia, riceve una telefonata da Sengoku. Tatara e Chinatsu si sono scontrati sin da quando sono diventati partner, ma quando Tatara le prende la mano per portarla sulla pista da ballo, una nuova, strana sensazione lo assale. Anche la coppia Kugimiya continua la gara alla grande. Come finirà?
El equipo Fujita avanza a la final en cuarto lugar. Mientras Tatara busca a Chinatsu para contarle la noticia, recibe una llamada de Sengoku. Tatara y Chinatsu se han enfrentado desde el momento en que se convirtieron en socios, pero cuando toma la mano de Chinatsu y entra en la pista de baile, un sentimiento nuevo y extraño lo supera. El equipo Kugimiya también está avanzando a toda velocidad. ¿Cómo terminará la competencia?