Die Schulleitung macht Druck. Wenn sich die Testergebnisse von Rizu und Fumino nicht kurzfristig deutlich verbessern, wird das Nachhilfeprojekt abgebrochen.
The results of Nariyuki’s tutoring are about to be put to the test with the midterm exams. If the girls don’t raise their grades, they’ll get a new tutor. The three of them want to keep Nariyuki, though, so they become even more resolved to study hard for the exams.
中間テストを前に、成幸の教育係としての成果が試されようとしていた。自分たちの成績が上がらないと教育係が変わってしまう…成幸に続けて欲しい文乃たちは、テスト勉強にさらに意欲を高める!
後日、成幸は理珠に頼まれて彼女の家が経営する「緒方うどん」を訪れる。店を離れることができない理珠の勉強を見るためだ。不安な自分を優しく励ましてくれる成幸に、頬が赤らむのを感じる理珠。そして試験当日、予期せぬ問題が理珠を襲う…!?
중간고사까지 오가타와 후루하시의 점수를 평균점 이상으로 올려 오라는 학원장의 요구. 오가타와 후루하시는 나리유키를 잃기 싫은 마음에 평균점 이상을 받으려고 애쓴다. 71점의 점수로 무사히 평균점을 넘긴 오가타. 하지만 감기에 걸려 버린 후루하시의 몸 상태로는 제대로 시험보기가 힘들 것만 같은데.
Nariyuki recebe uma nova ordem do diretor, que é fazer Rizu e Fumino conseguirem notas que estejam na média ou acima disso nas matérias que elas desejam melhorar. Se falhar, talvez sua função como tutor seja removida.
Se acercan los exámenes parciales y Nariyuki deberá hacer que Ogata y Furuhashi obtengan una calificación superior a la media si quiere seguir siendo su tutor.
在期中考之前,成幸被要求驗收身為教育員的成果。要是自己的成績沒有進步的話教育員就會被撤換…希望成幸能繼續擔任教育員的文乃等人對於念書的幹勁也因此提高了!之後,成幸在理珠的拜託下來到了理珠家經營的「緒方烏龍麵」教導她念書。然後到了考試當天,出乎意料的問題向理珠襲來…!?