Das Auftauchen der Wikingerflotte versetzt die Bevölkerung von Paris in Panik.
Η άφιξη του στόλου των Βίκινγκς στο Παρίσι σπέρνει τον πανικό, αλλά ο Κόμης Όντο είναι σίγουρος ότι η πόλη είναι προετοιμασμένη για την επίθεση.
The appearance of the Viking fleet causes panic among the population of Paris. The Emperor Charles, urged by his daughter Gisla, announces in Court he will remain in the city. The defense of Paris is in the hands of its Commander, Count Odo, who hopes that a heroic victory against the Vikings will gain him Gisla’s hand in marriage. The Vikings establish camp downriver from the city and plan their attack.
Viikinkilaivaston saapuminen synnyttää pelkoa Pariisin asukkaissa. Kaupungin puolustus on kreivi Odon käsissä, joka on vakuuttunut siitä, että kaupunki on hyvin varautunut hyökkäykseen.
L'arrivée de la flotte viking à Paris sème la panique dans la population. L'empereur Charles, exhorté par sa fille Gisla, annonce qu'il ne quittera pas la ville. La défense de Paris est entre les mains du comte Odo qui espère qu'une victoire héroïque contre les Vikings lui vaudra la main de Gisla. Les Vikings établissent leur camp en aval de la ville et planifient leur attaque.
רגנאר ואנשיו מגיעים לפריס ומתכוננים לתקוף אותה. בתוך העיר, הקיסר ואנשיו מתכוננים למתקפה. בווסקס, אגברט שולח את בנו לדרוש כניעה ממרסיה, לאחר שקוונתרית הרגה את אצילי וסקס.
La flotta vichinga risale la Senna, avvicinandosi a Parigi. La paura si sparge velocemente tra la popolazione e il conte Oddone consiglia all'imperatore Carlo di lasciare la città. Tuttavia, su consiglio di sua figlia Gisla, il sovrano si rifiuta di abbandonare i suoi sudditi. Mentre la maggior parte dei vichinghi si accampa, un gruppo di navi guidate da Rollo si avvicina alle mura per studiare meglio le difese. Nel Wessex, re Ecbert parla a suo figlio Aethelwulf della possibilità di invadere il regno di Northumbria e detronizzare re Aelle, il padre della principessa Judith. A corte giunge un uomo dal regno di Mercia, il quale comunica a Ecbert e Aethelwulf che la regina Kwenthrith sta uccidendo tutti i nobili che le si oppongono. Nell'accampamento vichingo, Ragnar affida il comando dell'attacco a Floki e, durante il consiglio con gli altri comandanti, Rollo suggerisce di attaccare simultaneamente sia dal fiume che da terra. Lagertha decide di guidare gli uomini a terra, mentre Rollo avrà il comando delle navi. Floki inizia subito a costruire le torri d'assedio necessarie per assaltare le mura. A Kattegat, Þorunn vive una profonda crisi d'identità e chiede a Aslaug di prendere la sua bambina. La regina si rifiuta, dicendole che sua figlia ha un gran bisogno di sua madre. Nel Wessex, re Ecbert invia Aethelwulf dalla regina Kwenthrith con l'ordine di porre fine al suo comportamento folle e di firmare il documento di sottomissione del regno di Mercia a quello del Wessex. Se non obbedirà, la Mercia verrà attaccata e Kwenthrith detronizzata. Intanto, Ragnar continua a soffrire per la morte di Athelstan. Il conte Oddone, re Carlo e la principessa Gisla discutono l'imminente attacco vichingo; la donna si mostra determinata a difendere Parigi fino alla fine. Rimasti soli, il conte e la principessa discutono la proposta di matrimonio di lui: Gisla cerca di evitare l'argomento, chiedendo a Oddone di concentrarsi sulla difesa della città. Mentre è al lavoro sulle torr
A Aparência dos navios Vikings provoca pânico entra a população de Paris. O imperador Charles, a pedido de sua filha Gisla, anuncia em Tribunal que ele vai permanecer na cidade. A defesa de Paris está nas mão de seu comandante, o conde Odo, que espera que uma vitória heroica sobre os Vikings, garanta a mão de Gisla em casamento. Os Vikings estabelecem um acampamento próximo a cidade, e começam a planejar o seu ataque.
Армия северян осадила Париж и готовится к штурму. Вопреки советам свиты франкский король с дочерью Гислой отказались покинуть город. Тем временем Эгберт вознамерился покорить Нортумбрию и стать «Королём королей». Его планы расстроила королева Квентрит, не желающая быть вассалом Уэссекса, к ней на переговоры был отправлен Этельвульф.
La población de París entra en pánico con la llegada de la flota vikinga y el Emperador Carlos anuncia que permanecerá en la ciudad.
När vikingaflottan dyker upp drabbas invånarna i Paris av panik. Paris försvar ligger i händerna på befälhavaren greve Odo, som är helt övertygad om att staden är redo för anfallet.
A chegada da frota dos vikings a Paris desperta pânico, mas conde Odo tem certeza de que a cidade está preparada para enfrentar o ataque.
Het verschijnen van de Viking-vloot veroorzaakt paniek onder de bevolking van Parijs. Keizer Charles, op aandringen van zijn dochter Gisla, kondigt voor het hof aan dat hij in de stad zal blijven. De verdediging van Parijs is in handen van zijn commandant, graaf Odo, die hoopt dat een heldhaftige overwinning tegen de Vikingen hem Gisla's hand in het huwelijk zal opleveren. De Vikingen vestigen stroomafwaarts van de stad hun kamp en plannen hun aanval.
Synet af vikingeflåden skaber panik blandt indbyggerne i Paris. Forsvaret hviler i hænderne på Greve Odo, som er overbevist om, at byen er velforberedt på angrebet. Vikingerne slår lejer ved floden.
Deutsch
ελληνική γλώσσα
English
suomi
français
עברית
Magyar
italiano
Português - Portugal
русский язык
español
svenska
Português - Brasil
Nederlands
dansk
العربية