Hakumen no Mono ist wieder auferstanden. Ushio drängt seine Mutter darauf zu fliehen, aber diese fleht ihn an, sich Hakumen zu stellen. Dieser greift auch gleich einige Inseln Okinawas an.
Hakumen no Mono has been revived! Hakumen rises from the sea and instantly strikes fear into the hearts of people around the world. As Ushio sees Hakumen, he becomes filled with hatred. Despite his mother warning him that he cannot fight Hakumen no Mono with hate, Ushio is overwhelmed by his hatred and assults Hakumen with the Beast Spear.
La ruse de l’Être pâle a fonctionné : sans le vouloir, les Forces d’autodéfense ont libéré le monstre qui est désormais libre d’accomplir ses desseins. En même temps qu’il a quitté son lieu d’emprisonnement, l’Être pâle a détruit une des plaques soutenant l’archipel japonais, de sorte que ce dernier commence à sombrer. Ushio est terrorisé face à l’idée de devoir l’affronter et c’est sa mère qui va devoir le ramener à la raison.
白面の者復活!白面の者復活!!…基地内に響き渡る伝令とともに、人間達に戦慄が走る。
不気味な叫び声と共に海底から飛び出す白面の者!!
東・西の妖怪がそれぞれ結集し形を成した妖“火の兄”も白面の前では無残に散る。
TV画面に映し出される凶悪な白面の姿とそのしもべ達、、、人々を恐怖が包みこんでいく一方、
命を捨て白面の者と戦わねばいけないと母の口から聞かされる潮。
なぜオレだけがこんな目に、、みんなを奪い去っていった白面の者を強く憎む潮。
潮はその憎しみだけで、白面の者に戦いを挑んでしまうのであった。
La astucia del Hakumen no Mono funcionó: sin darse cuenta, las Fuerzas de Autodefensa liberaron al monstruo que ahora es libre para cumplir sus propósitos. Al ser liberado, destruyó una de las placas que sostienen el archipiélago japonés, por lo que este último comenzó a hundirse. Ushio está aterrorizado ante la idea de tener que enfrentarlo y es su madre la que lo tendrá que hacer volver en sí.
Ao se deixar levar pela emoção de reencontrar sua mãe, Ushio deixou o Hakumen no Mono se libertar e sair em busca de medo.
Hakumen ritorna! La madre dice a Ushio che deve essere pronto a sacrificare la propria vita per combattere. Il giovane, spinto da un odio immenso, si rimette in azione.