魔境!戦慄の密林:
自慢のタコをあたる達にたかがタコと言われた面堂は、家宝の南極ダコ・松千代を見せる。しかしあたる達の評価は厳しく、ショックを受けた松千代が熱帯温室に逃げだしてしまい、大捜索が始まる…
酔っぱらいブギ:
早弁していたあたるに梅干しを食べさせられたテンは酔っ払う。あたるは試しにラムにも梅干しを食べさせると、ラムも酔っ払っしまう。酔ったテンは口から炎を出し、ラムは電撃を出しまくり、校内は大混乱に。
Pro tip: never hurt an octopus’ feelings and never give an oni pickled plums.
Mendo invite ses camarades de classe chez lui pour leur présenter des membres spéciaux de la sa famille : une ribambelle de poulpes. C'est un peu le totem de la famille Mendo, et toute insulte à leur encontre est un affront à la lignée Mendo. Mais tout dérape lorsque le trésor de la famille prend la poudre d'escampette…
Shutaro invita a casa sua gli amici per presentargli i polpi della casata Mendo, ma un raro polpo antartico si smarrisce in una folta giungla. Poi, Lamù si ubriaca mangiando la prugna secca dal pranzo di Ataru e si scatena a scuola.
Consejo profesional: nunca hieras los sentimientos de un pulpo y nunca le des ciruelas en vinagre a un oni.
Consell professional: mai fereixis els sentiments d'un pop i mai li donis salsitxes a una oni.
멘도가 친구들을 불러서 자신이 키우는 문어를 자랑했는데 친구들의 반응은 심드렁하기만 하다. 발끈한 멘도는 집안의 가보인 남극 문어를 보여준다. 하지만 친구들의 가차 없는 발언을 듣고 상처받은 남극 문어가 열대 온실로 도망가 버리자 비상사태가 벌어지는데... / 아타루 때문에 매실장아찌를 먹은 텐이 순식간에 취해서 불을 뿜기 시작한다. 시험 삼아 라무에게도 매실장아찌를 먹여보자 라무 역시 바로 취해버린다. 잔뜩 취한 텐은 여기저기 불을 뿜어대고 라무는 울다가 웃으며 학교 안을 휘젓고 다니는데...
Als im Hause Mendō ein seltener Oktopus abhanden kommt, begeben sich die Schüler auf eine gefährliche Expedition in den Dschungel.
Ataru insulta o polvo premiado de Mendo. O animal fica triste e foge. Ten fica bêbado depois de comer ameixa em conserva.