『唄う魔物』の討伐依頼を受けて森へと向かったおじさん。歌声を頼りに巨大な魔物を発見し、倒そうと攻撃を仕掛けるが…その正体は森で自給自足の生活をするメイベルであった。人を寄せ付けないために立てた巨大な氷像とメイベルの歌声が、いつの間にか『唄う魔物』として恐れられていたのだ。歌声を褒められて気をよくしたメイベルは、おじさんの故郷の歌を唄おうと提案。喜んだおじさんはメイベルにお気に入りの曲を教える。
Takafumi’s uncle reminisces about the time he was tasked with hunting down a mysterious singing demon. Meanwhile, he longs to find his way home.
Дядя выслеживает поющего зверя, связанного с Мейбл. Позже он и Эльф обмениваются своими личными именами, прежде чем они сталкиваются с опасным существом в святилище.
El Tío va al bosque con la petición de derrotar a un “demonio cantor”. Descubre un enorme monstruo y lo ataca en un intento de derrotarlo, pero resulta ser Mabel, que vive una vida autosuficiente en el bosque. La gigantesca escultura de hielo que había erigido para mantener alejada a la gente y la voz cantante de Mabel se habían convertido de algún modo en temidos “demonios cantores”. El Tío elogia la voz de Mabel y ésta propone cantar una canción del mundo natal del Tío. El Tío, encantado, le enseña a Mabel su canción favorita.
L'oncle se souvient de l'époque où il a été chargé de traquer une mystérieuse bête chanteuse. En suivant, la voix chantante, il découvre un monstre gigantesque qui s'avère être une création de glace de Mabel, encore une fois sans logis.
Wujek Takafumiego wspomina czasy, gdy zlecono mu pościg za tajemniczym śpiewającym demonem, i marzy o powrocie do domu.
Lo zio di Takafumi ricorda quando era stato incaricato di dare la caccia a un misterioso demone canterino. Nel frattempo desidera ritrovare la strada di casa.
Takafumis Onkel erinnert sich daran, wie er einst einen rätselhaften singenden Dämon jagen sollte. Inzwischen sehnt er sich nach seinem Zuhause.
Sonhando em encontrar o caminho para casa, o tio de Takafumi se lembra de quando teve que caçar um misterioso demônio cantor.
타카후미의 삼촌은 정체불명의 노래하는 마물을 토벌했을 때의 기억을 회상한다. 한편, 삼촌은 집으로 돌아가고 싶은 마음이 간절하다.
O tio de Takafumi recorda a altura em que foi encarregue de caçar um misterioso demónio cantante. Entretanto, sonha com regressar a casa.