Beim Vergleichen ihrer jeweiligen Fälle kommt Karen Duvall und Grace Rasmussen ein schockierender Verdacht. In Washington sickert Maries Name an die Presse durch.
As Karen and Grace Rasmussen compare notes on their cases, they consider an alarming possibility. In Washington, Marie's name is leaked to the press.
En comparant leurs notes respectives, Karen et Grace Rasmussen émettent une hypothèse préoccupante. À Washington, le nom de Marie fuit dans la presse.
Mentre confrontano gli appunti sui loro casi, Karen e Grace Rasmussen considerano un'eventualità allarmante. A Washington il nome di Maria trapela alla stampa.
Bij de vergelijking van hun zaken overwegen Karen en Grace Rasmussen een alarmerende mogelijkheid. In Washington lekt de naam van Marie naar de pers.
Karen e Grace Rasmussen comparam notas dos casos que estão a investigar e surge uma possibilidade alarmante. Em Washington, o nome de Marie é revelado à imprensa.
Karen y Grace comparan las notas de sus investigaciones y caen en una posibilidad muy alarmante. En el estado de Washington, el nombre de Marie se filtra a la prensa.
凯伦与格蕾丝·拉斯穆森相互比对各自案件的笔记,不得不开始正视一项令人担忧的可能性。玛丽的名字在华盛顿州遭到媒体曝光。
Карен и Грейс Расмуссен сравнивают записи по своим делам и приходят к неожиданным выводам. В Вашингтоне имя Мари просочилось в прессу.
Karen a Grace Rasmussenová porovnávají poznámky týkající se jejich případů a přemýšlejí o děsivé možnosti. Ve Washingtonu prosáklo Mariino jméno do tisku.
När Karen och Grace Rasmussen jämför sina fall upptäcker de något oroväckande. I Washington har Maries namn läckts till pressen.
Karen e Grace Rasmussen comparam seus casos e têm suspeitas alarmantes. Em Washington, o nome de Marie é vazado para a imprensa.
كما قارنت كارين وجريس راسموسن الملاحظات حول قضيتهما، فإنهما يعتبران احتمالًا مثيرًا للقلق. في واشنطن، تسرب اسم ماري للصحافة.