まめだは遊郭の常連、平兵衛にご馳走を振舞われお土産まで貰い上機嫌で椿家に帰ってくる。お土産の風呂敷を広げるとそこには大金が入っていた。同時に警官が椿家を訪れ、まめだは窃盗犯にされてしまう。平兵衛は文鳥や文狐と因縁がありまめだを貶め大黒亭一門に復讐を目論んでいた。果たしてまめだはこの窮地を脱することができるのか。
Mameda becomes a pawn in a much larger scheme when the police accuse her of theft.
Mameda reçoit un cadeau empoisonné de Heibei. Elle pourra compter sur toute sa famille d'adoption pour se tirer de ce mauvais pas.
Mameda wird von jemandem hereingelegt, der Rache für eine alte Angelegenheit will. Die Polizei wil sie sogar festnehmen! Die Lage scheint auswegslos...
Mameda torna-se peão num esquema muito maior quando a polícia a acusa de roubo.
Nell'attesa di poter riprovare a convincere Utaroku del suo valore, Mameda si ritrova coinvolta in una faida tra un ricco imprenditore e la stirpe dei Daikokutei. Una serie di eventi rocamboleschi riporterà in scena quasi l'intero cast. Nel mentre, Mameda ha un solo obiettivo: tornare finalmente accanto alla sua maestra!
Mameda regresa con la familia Tsubaki de buen humor después de que Heibei, un habitual del barrio rojo, le invitara a un festín y le diera un recuerdo. Cuando abrí el envoltorio de tela del recuerdo, había una gran cantidad de dinero. Al mismo tiempo, la policía visita a la familia Tsubaki y acusan a Mameda de robo. Heibei, que tiene una conexión con Buncho y Bunko, desprecia a Mameda y planea vengarse del clan Daikokutei. ¿Podrá Mameda salir de este apuro?
마메다는 유곽의 단골인 헤이베에게 식사 대접에 선물까지 받고 기분 좋게 시라라의 집으로 돌아온다. 하지만 선물 보자기엔 생각지도 못한 물건이 들어 있었다. 그와 동시에 경찰들이 시라라의 집에 들이닥치고, 마메다는 도둑으로 몰리고 만다. 과연 마메다는 이 위기에서 벗어날 수 있을까?