念願の弟子入りを果たしたまめだ。落語漬けの日々を送れると思っていたまめだに訪れたのは掃除洗濯炊事の家事の日々だった。落語が見たいと駄々をこねるまめだに文狐は馴染みの寄席『春来亭』へ連れていくことに。癖の強い春来亭の面々と顔合わせしたまめだはそのまま春来亭の手伝いをすることになり……。
There’s more to rakugo than just storytelling. If Mameda wants to commit, she’ll have to learn more about humans and teamwork first!
Há mais no rakugo do que apenas contar histórias. Se Mameda quiser se comprometer, ela terá que aprender mais sobre humanos e trabalho em equipe primeiro!
Mameda a hâte d'apprendre le rakugo. Devant son enthousiasme, Bunko décide de commencer par lui faire visiter le théâtre.
Mameda è riuscita a farsi accettare come allieva da Bunko, che però non le insegna nulla e le fa svolgere una faccenda domestica dopo l'altra. Di fronte alla richiesta di vedere del rakugo, la maestra la porta a conoscere il personale del teatro. Dopo aver visto cosa c'è dietro l'organizzazione di uno spettacolo Mameda scoprirà i pregi degli esseri umani.
그렇게 바라던 제자가 된 마메다. 하지만 매일 라쿠고를 할 거라는 기대와는 달리 마메다를 기다리는 건 매일 반복되는 밥, 청소, 빨래 등의 집안일이다. 분코는 라쿠고를 보고 싶다는 마메다의 성화에 못 이겨 요세인 ′슌라이테이′에 데려간다.
Mame ha logrado su tan esperado aprendizaje. Mameda, que pensó que podía pasar sus días inmersa en rakugo, pasaba sus días limpiando, lavando y cocinando. Bunko lo lleva a un teatro de vodevil familiar, "Shunrai-tei", cuando se queja de que quiere ver rakugo. Mameda conoce a los miembros de Haruki-tei, que tienen fuertes hábitos, y termina ayudando a Haruki-tei.