Jerry gets a telegram from his Uncle Pecos that says that he's going to spend the night with him before his big debut on TV. Arriving quickly, he gives Jerry a demonstration of his guitar skills. But when one of his guitar's strings snap, he fearlessly walks up to Tom and pulls one of his whiskers to replace it. Annoyed at first, Tom soon becomes afraid of Uncle Pecos, whose guitar strings are always snapping, and it's always Tom's whiskers that he targets to replace them.
Jerry reçoit un télégramme de son oncle Pecos qui dit qu’il va passer la nuit avec lui avant ses grands débuts à la télévision. Arrivant rapidement, il donne à Jerry une démonstration de ses talents de guitariste. Mais quand l’une des cordes de sa guitare se brise, il s’approche courageusement de Tom et tire une de ses moustaches pour la remplacer. Agacé au début, Tom prend vite peur de l’oncle Pecos, dont les cordes de guitare claquent toujours, et ce sont toujours les moustaches de Tom qu’il cible pour les remplacer.
杰瑞的叔叔佩克斯来电报说要来和他共度一晚。看完电报,佩克斯叔叔就来敲门了。来到杰瑞家的佩克斯叔叔立即弹唱起来。弹了一会之后,佩克斯叔叔的吉他弦断了,他拽下一根汤姆的胡须作为琴弦继续弹唱,惹恼了汤姆。
Jerry recibe un telegrama de su tío Pecos que dice que va a pasar la noche con él antes de su gran debut en la televisión. Al llegar rápidamente, le hace a Jerry una demostración de sus habilidades con la guitarra. Pero cuando una de las cuerdas de su guitarra se rompe, se acerca sin miedo a Tom y le tira de uno de sus bigotes para sustituirla. Molesto al principio, Tom pronto empieza a temer al tío Pecos, cuyas cuerdas de guitarra siempre se rompen, y siempre son los bigotes de Tom los que apunta para reemplazarlas.