ノッカーの猛攻撃を受けたベネット教の総本山。フシは市民を逃がすために奮闘するが、戦闘は苛烈を極め、一度に多くの器を奪われてしまう。守れなかった人々の墓標を前に、フシは己の無力さを痛感するのだった。ノッカーから皆を守るためには、もっと強くならなければならない。さらなる成長を望むフシに、観察者が道を指し示す。
As warned by Kahaku’s arm, the Nokkers attack the head church of the Church of Bennett, causing terrible devastation.
Os Nokkers iniciam o ataque ao território da Igreja de Bennett, e Fushi começa a perder memórias preciosas.
Os Nokkers iniciam o ataque ao território da Igreja de Bennett, e Fushi começa a perder memórias preciosas.
I nokker attaccano la città del Culto di Bennett, e Fushi cerca di sterminarli e salvare le persone.
Après avoir secouru la population d’une ville contrôlée par l’église de Bennett, Imm est face à un nouveau défi : il y a un frappeur à aller débusquer dans un marais, ce qui l’empêche d’utiliser efficacement toutes les formes qu’il peut prendre. L’homme en noir va donc lui accorder un nouveau pouvoir…
Inmo se enfrenta a los Nokkers, pero tendrá que pagar un precio elevadísimo. Ahora tendrá que trabajar el doble para recuperar aquello que ha perdido.
Im Kampf gegen die Klopfer wurden Fushi gleich mehrere seiner Hüllen genommen. Er macht sich auf, um sie zurückzuholen, doch merkt selbst, dass das zwecklos ist. Zuerst einmal muss er stärker werden, um gegen die Klopfer bestehen zu können.
노커의 맹공격을 받는 베넷교 총본산. 불사는 시민들을 대피시키기 위해 분투하지만 전투는 치열했고 결국 많은 그릇을 빼앗기고 말았다. 지키지 못한 사람들의 묘비 앞에서 불사는 자신의 무력함을 통감했다. 노커로부터 모두를 지키기 위해서는 더 강해져야만 한다. 더 성장하길 원하는 불사에게 관찰자는 강해질 수 있는 방법을 가르쳐줬는데.
贝涅特教的大本营受到敲门者的猛烈攻击,不死为了让市民们逃走而努力奋斗着,但因战斗过于激烈,一口气被夺走许多容器。不死站在没能守护好的人的墓前,为自己的无力感到非常痛心,为了保护众人不受敲门者,不死必须变强。因不死期望变强,观察者指出变强的路径。扩张的意识