We humans seem to run to the beat of time, often without being aware of how this is the case or how our perception of it may differ from another person's, from nature's rhythms or from our own internal clock. In the first episode of the series, string theory pioneer Michio Kaku witnesses one of the most extraordinary feats of timing in nature on a remote Californian beach.
Elgondolkoztak már valaha is azon, hogy egy nap 86 400, egy hét 600 ezer, egy hónap 2.6 millió másodpercet, egy év pedig több mint félmillió percet jelent? Hogy egy átlagos élet 2 milliárd szívdobbanás? Miért van az, hogy amikor jól érezzük magunkat, szinte rohan az idő, s lassított felvétellé változik egy megtörtént esemény a kritikus pillanatban? Kísérletek igazolták, hogy az idősebbek számára egy másodperc hosszabbnak tűnik, mint ahogy azt a fiatalok érzékelik. Életünket körülöleli a megfoghatatlan idő, melyet érzékszerveinkkel nem érzékelhetünk, az azonban időtlenül, megállás nélkül ketyeg tovább. Dr. Michio Kaku fizikus, New York-ban élő egyetemi tanár ezúttal azokat szólítja kalandozásra, akik szívesen tartanak vele az idő rejtelmeiben barangolva...
Parece que los humanos corremos al ritmo del tiempo, a menudo sin ser conscientes de cómo es esto o de cómo nuestra percepción del mismo puede diferir de la de otra persona, de los ritmos de la naturaleza o de nuestro propio reloj interno. En el primer episodio de la serie, el pionero de la teoría de cuerdas Michio Kaku es testigo de una de las hazañas más extraordinarias de la naturaleza en una remota playa de California.