7-1. The Scary Electric Shock!
Cherry gives Ataru some yellow ribbons which when tied to her horns, negate Lum's powers. In order to coax Lum into wearing them, Ataru has to put on a big charade of really loving her.
7-2. The Doll of Ill Will
After an odd loss of control of his body after dinner, Ataru finds out Lum has some clay for making voodoo dolls. Ataru takes full advantage of the situation until Lum make a doll of Shinobu, and Ataru tries to get it away from Lum.
Idea geniale: Ataru per evitare le scariche elettriche della sua esplosiva compagna, convince il sacerdote Sakurambo a ideare un nastro che inibisca i poteri dell'aliena. Il nastro funziona, ma la verità viene a galla prima di quanto lui speri. Tutto come prima.
Lamù ha ripreso un gioco di telecinesi che sul suo pianeta è usuale: manovrare bambole raffiguranti persone reali per manovrarle a piacimento. Su Ataru la cosa funziona persino troppo, ma lui, saputo del gioco vorrebbe ripeterlo su altre persone indigeste. Naturalmente il piano fallisce.
「電撃ショックがこわい!」
ラムのツノに可愛い黄色いリボン。あたるの真心のこもった贈物、ではなくて錯乱坊印の超能力封じ込めのお守り。勝利を喜ぶあたるだったが、ラムはますますあたるに頼りきるようになって…。
「念力ウラミのあやつり人形」
ラムの星でいま大流行の『念動力人形』。その人形の中に動かしたい人の髪の毛を入れると、自由にその人を操れるというオモチャ(?)なのだ。あたるは今こそ積年の恨みを晴らそうと錯乱坊の人形を作るが…。
7-1. ¡La aterradora descarga eléctrica! Cherry le da a Ataru unas cintas amarillas que cuando se ata a sus cuernos, niegan los poderes de Lum. Para convencer a Lum de que los use, Ataru tiene que hacer una gran farsa de amarla de verdad. 7-2. La muñeca de la mala voluntad Después de una extraña pérdida de control de su cuerpo después de la cena, Ataru descubre que Lum tiene algo de arcilla para hacer muñecos vudú. Ataru aprovecha al máximo la situación hasta que Lum hace una muñeca de Shinobu, y Ataru intenta alejarla de Lum.