Det første større slag mellem amerikanske styrker og Nordvietnam var en sejr til USA, men Nordvietnam lærte af nederlaget og begyndte at organisere sig i en guerillahær med mindre enheder, og snart kæmpede de amerikanske soldater mod en skjult fjende og antallet af faldne og sårede steg. Og mens Hanoi planlagde en overraskelsesoffensiv, lovede præsident Johnson den amerikanske offentlighed, at sejren var nær.
American casualties and enemy body counts mount as marines face deadly North Vietnamese ambushes and artillery south of the DMZ and army units chase an elusive enemy in the Central Highlands. Hanoi lays plans for a massive surprise offensive, and the Johnson administration reassures the American public that victory is in sight.
Yhdysvaltojen miehistötappiot Vietnamissa lisääntyvät. Lyndon B. Johnsonin hallinto vakuuttaa kuitenkin, että voitto on lähellä.
לוחמת הגרילה הוייטנאמית מביאה למספר הולך וגדל של חללים אמריקאים וקורבנות מקומיים, אך הנשיא ג'ונסון מבטיח לציבור שהניצחון קרוב מאי פעם.
Agli americani sempre più preoccupati Johnson assicura una vittoria imminente. Intanto aumenta il numero di morti nelle imboscate e Hanoi prepara un'offensiva a sorpresa.
1967년 여름, 베트남전쟁에 대한 미군 사령부와 하위 장교들의 시각은 첨예하게 엇갈렸다. 사령부는 대외적으로 무척 낙관적인 입장을 보였으나, 전장에서 실전을 체험한 장교들은 훨씬 비관적인 자세였다. 베트남 미군 사령관인 웨스트모어랜드 장군은 국경지대에서 베트콩과 북베트남군의 병력 및 물자 조달을 차단해 적의 숨통을 끊을 계획을 세우고, 국경을 따라서 동하, 조린, 콘티엔, 케산 등에 기지와 거점을 세우라는 명령을 내렸다. 그러나 새로 보급된 M-16 소총은 북베트남군이 사용하는 소련산 MK-47에 크게 뒤졌고, 이동하기 힘든 밀림의 진흙땅과 끝없이 비가 쏟아지는 우기, 지형과 지역에 대한 이해 부족은 미군의 사상자 수를 늘리는 데 일조했다. 게다가 사령부의 쓸데없는 고집으로 불필요한 작전을 감행하면서 사상자는 더욱 늘었다. 875 고지 점령을 위해 치른 닥토 전투는 정예부대인 제 173 공수여단의 3개 중대가 거의 몰살당하는 등, 베트남전을 통틀어 손꼽히는 격전이었다. 하지만 미군이 크나큰 희생 끝에 고지를 쟁취한 후에도 이렇다 할 변화는 찾아오지 않았다. 이러한 과정이 되풀이되는 동안 병사들의 마음은 크게 피폐해져 갔고, 이러한 변화는 증오 범죄로 이어졌다. 한 종군기자가 게릴라전에 대비해 구성된 특수정예부대인 ‘타이거 포스’의 대원들이 전쟁범죄를 저지른 사실을 고발하면서 논란이 되기도 했다. 그 동안, 미국 내의 사정도 갈수록 악화됐다. 존슨 정부는 인종 갈등 및 폭동, 그리고 전쟁이 지속될수록 커지는 반전 운동에 대응해야 했다. 어떻게든지 교착 상태에 빠진 전쟁을 끝내기 위해, 북베트남과 베트콩, 남베트남과 미국은 총공세를 계획한다.
Las bajas estadounidenses y el recuento de cadáveres de los enemigos aumentan a medida que los marines se enfrentan a mortíferas emboscadas de vietnamitas del norte y la artillería al sur de la zona desmilitarizada y las unidades del ejército persiguen a un enemigo escurridizo en las tierras altas centrales. Hanoi traza planes para una ofensiva sorpresa masiva, y la Administración Johnson asegura al público estadounidense que la victoria está a la vista.
Efter att båda stridande sidor lidit nederlag stupar amerikanska soldater i dödliga bakhåll. President Lyndon B. Johnson försäkrar dock den amerikanska befolkningen om att segern är runt hörnet.
Johnson assegura aos americanos apreensivos que a vitória está muito próxima, mas as baixas são cada vez mais numerosas e Hanói planeja um ataque surpresa.
De Amerikaanse mariniers komen terecht in dodelijke Noord-Vietnamese hinderlagen en artillerie ten zuiden van de gedemilitariseerde zone, terwijl de grondtroepen een ongrijpbare vijand achterna zitten in de Centrale Hooglanden. Hanoi smeedt plannen voor een verrassingsaanval, terwijl de leiders in Washington de Amerikaanse bevolking ervan proberen te overtuigen dat de overwinning in zicht is.
海军陆战队面临致命的北越伏击和非军事区以南的大炮,美国的人员伤亡和双方的尸体越来越多.河内制定了大规模突击行动的计划,同时约翰逊政府向美国公众保证了胜利即将到来。
Президент Джонсон обостряет войну, обещая общественности, что победа не за горами.