ウミガメの孵化を見届けたくくるは、気持ちを新たに「アクアリウム・ティンガーラ」へと戻る。そんな彼女を夏凛と朱里は温かく向かえ、諏訪は引き続き、新エリアを使った結婚式の企画を任せる。結婚式にふさわしいアイデア出しに悩むくくるは、知夢たちにも協力してもらい、ついに企画書を完成させる。そして、向かえたウエディングプランナー・三浦へのプレゼン当日。果たして、くくるの企画は通るのか!?
Having watched the sea turtle hatchlings, Kukuru returns to Tingarla with a renewed sense of purpose, and resumes work on the wedding venue project.
L'escapade de Kukuru tire à sa fin. Il lui faut maintenant revenir à la réalité, et affronter son supérieur, qui l'attend de pied ferme.
Kukuru volta ao Tingaara, e o vice-diretor pede que ela foque todos os esforços no projeto de casamento, pois depois ela será transferida de departamento. Ao imaginar que ela está preparando um casamento para a Fuuka, ela consegue bolar várias ideias e volta a apresentá-las para a Miura.
Kukuru volta ao Tingaara, e o vice-diretor pede que ela foque todos os esforços no projeto de casamento, pois depois ela será transferida de departamento. Ao imaginar que ela está preparando um casamento para a Fuuka, ela consegue bolar várias ideias e volta a apresentá-las para a Miura.
空空琉见证了海龟的孵化之后,重整心情回到「银河水族馆」。夏凛与朱里温柔地接纳了她,诹访则是继续将要使用新区的婚礼企划交给她。当空空琉烦恼有什么适合婚礼的点子时,她得到知梦与大家的协助,终于完成了企划书。然后,到了要向来馆的婚礼策划师三浦做简报的当天,究竟空空琉的企划能不能过关呢!?
바다거북알의 부화를 지켜본 쿠쿠루는 새롭게 마음을 다잡고 아쿠아리움 틴가라로 돌아왔다. 그런 그녀를 카린과 아카리가 따뜻하게 맞이하는 가운데, 스와는 계속해서 새로운 구역을 활용한 결혼식 기획을 진행할 것을 지시했다. 결혼식에 어울리는 아이디어를 내기 위해 고민하던 쿠쿠루는, 치유를 비롯한 사람들에게 협력을 얻은 끝에 드디어 기획서를 완성했다. 그렇게 웨딩플래너 미우라 앞에서 PT를 진행하는 날이 밝아왔고, 과연 쿠쿠루의 기획은 받아들여질 것인가.
Después de observar las crías de tortugas marinas, Kukuru regresa a Tingarla con un renovado sentido de propósito y reanuda el trabajo en el proyecto del lugar de la boda.