Als der König von den vegangenen und gegenwärtigen Affären seiner Ehefrau erfährt, ist er am Boden zerstört. Er verbannt sie umgehend vom Königshof.
The king is devastated to learn of his beloved queen's ribald past and present affairs, and banishes her from court, even as the investigation rounds up and tortures suspects.
Kuningatar Katariinaa vastaan esitetään syytöksiä, ja kuningas haluaa tutkia asian perinpohjaisesti. Kuulusteluissa paljastuu yllättäviäkin seikkoja, ja koko petoksen vyyhti alkaa purkautua. Mestauslava odottaa jo, mutta ketä?
Informé par une lettre anonyme de la vie dissolue de la reine Catherine, Henri diligente une enquête. Sous la torture, Francis Dereham avoue une ancienne liaison avec elle, mais avant qu'elle devienne reine. La liaison de Catherine avec Thomas Culpepper éclate alors au grand jour. De nombreux témoignages ont incriminé celui-ci, notamment celui de lady Rochford qui se retrouve alors accusée de non-dénonciation. Catherine Howard, déchue de son titre et condamnée à la peine capitale, mais aussi Dereham, Culpepper et Lady Rochford sont exécutés. Le roi Henri se cherche une nouvelle épouse...
הנרי מקבל מכתב אנונימי שמספר על חיי החטא של קתרין לפני שהפכה למלכה. קתרין מגורשת מהארמון והמלך מתכוון להעניק לה חנינה, עד שדרהם מגלה בעינויים, שהמלכה ניאפה עם קולפפר, בתיווכה של ליידי רוצ'פורד.
Una volta tornato a corte, Enrico scopre il tradimento di Katherine e la punisce mettendola al bando.
Королева Екатерина потрясена тем, что она должна быть заперта в апартаментах. Расследование ее прошлого движеется с невообразимой скоростью: Францис Дерехам арестован и допрошен. Джоан Булмер также допрошена, поскольку является Вдовой герцога Норфолк, в доме которого Джоан и Екатерина прожили как молодые женщины и где их безнравственные акты обросли слухами. Дерехам признается, что он и Екатерина Ховард планировали пожениться и что он знал о ее любовных похождениях перед тем, как она стала Королевой. Серьезное откровение, но не прелюбодеяние. Удивительно, но Генрих плачет, когда узнает об этом. Но его решение было быстрым и несентиментальным: Екатерина Ховард изгоняется из дворца и лишается титула королевы. Ее оправдания для понимания и прощения холодно проигнорированы, но она знает, что ей повезет в том, чтобы остаться в живых. Франциса Дерехама по-зверски пытают, так как Лорд Хертфорд стремится установить, был ли Екатериной Ховард совершен акт прелюбодеяния. Дерехам отрицает свою вину, но указывает на Томаса Кулпепера, которого немедленно арестовывают. Генрих взбешенн тем
La investigación sobre el pasado de la reina Catalina avanza rápidamente. Enrique actúa de manera dura y con celeridad al conocer las respuestas.
Lord Hertford's onderzoek naar aantijgingen van de ontrouw van de koningin gaat snel. Henry huilt, diep van streek door onthullingen van het seksuele verleden van zijn geliefde jonge vrouw. Maar zodra overspel wordt ontdekt, is zijn antwoord snel en beslissend.
O rei fica arrasado ao saber do passado e presentes obscenos de sua amada rainha, e a expulsa da corte, mesmo quando a investigação cerca e tortura os suspeitos.