Die Robinsons treffen die letzten Reisevorkehrungen. In der Nacht vor der Abfahrt können sie nicht schlafen. Sie nützen deshalb die Zeit, um sich von den Dingen auf der Insel zu verabschieden. Beinahe verpassen sie den Termin der Abfahrt. Wütend wartet Mr. Morton am Strand auf das Eintreffen der Familie.
Les derniers préparatifs avant de quitter l'île vont bon train. Les Robinson ne tiennent plus en place, ils sont excités de pouvoir quitter l'île. Durant la nuit, ils se réveillent tous. Ernst, le père, donne la liberté à tous de faire ce qu'il a envie de faire jusqu'à l'aube. C'est un grand jour pour les Robinson... Ils ne se préoccupent pas de l'horaire fixé par monsieur Morton. Ils accomplissent encore leurs tâches quotidiennes. Monsieur Morton est impatient. Ils quittent leur maison avec, tout de même, un pincement au cœur.