Harper and Nolan respond to a bank robbery in progress and realize the motives of the thief run much deeper than just needing money. Jackson and Chen’s first day riding without training officers isn’t what they thought it would be.
השוטרי� ה�רפר ונול�ן מגיבי� לשוד בנק בעיצומו ומביני� שמניע הגנב עמוק הרבה יותר מ�שר רק צורך בכסף. בינתיי�, היו� הר�שון של הקציני� ג'קסון וצ'ן לל� קציני הכשרה הו� ל� מה שחשבו שיהיה.
Harper e Nolan respondem a um assalto a banco em andamento e percebem que os motivos do ladrão são muito mais profundos do que apenas precisar de dinheiro. O primeiro dia de Jackson e Chen sem oficiais de treinamento não é o que eles pensaram que seria.
Harper et Nolan répondent à un braquage de banque en cours et se rendent compte que les motivations du voleur vont bien au-delà du simple besoin d'argent. Le premier jour de conduite de Jackson et Chen sans formation d’officiers n’est pas ce qu’ils pensaient que ce serait.
Los agentes Harper y Nolan se dan cuenta de que detrás de un robo a un banco puede haber motivos ocultos mas allá de necesitar dinero.
Харпер и �олан выезжают на �ообщение об ограблении банка и у�певают на ме�то еще до бег�тва грабителей. В ходе ра��ледовани� герои узнают, что мотивы пре�тупников гораздо глубже и запутаннее, чем про�то желание денег. Первый день патрулировани� без на�тавников оборачивает�� дл� У��та и Чен неожиданными по�лед�тви�ми.
Im Polizeirevier herrscht ausgelassenen Stimmung, denn die einstigen Anwärter sind nun fertig ausgebildete Polizisten. John muss seine Skills bald schon bei einer verzwickten Geiselnahme einsetzen.
Gli agenti Nolan e Harper rispondono a una chiamata per una rapina in banca, ma scoprono che il ladro aveva un movente complesso. West e Chen diventano ufficialmente poliziotti.
Harper és Nolan egy folyamatban lévő bankrablásra reagálnak, és rájönnek, hogy a tolvaj indítékai sokkal mélyebbek, mint hogy csak pénzre van szükségük. Jackson és Chen első napja a kiképzőtisztek nélkül nem olyan, mint amilyennek gondolták.